Bolivia испанский

Боливия

Значение Bolivia значение

Что в испанском языке означает Bolivia?

Bolivia

Geografía.| País en el corazón de Sudamérica (con código ISO 3166: 068 / BOL / BO). Limita al norte y oeste con Brasil, con Paraguay y Argentina al sur, y con Chile y el Perú al este.

Перевод Bolivia перевод

Как перевести с испанского Bolivia?

Примеры Bolivia примеры

Как в испанском употребляется Bolivia?

Простые фразы

Concepción es de Bolivia. Es boliviana.
Консепсьон из Боливии. Она боливийка.

Субтитры из фильмов

Bolivia.
Боливия.
Pues cuando digo Bolivia, tú piensa en California.
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
Kid, la próxima vez que mencione un lugar como Bolivia, vámonos.
Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию.
Dondequiera que esté Bolivia, ahí es donde vamos a ir.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
En Bolivia nuestro dinero vale mucho más.
В Боливии за деньги можно купить гораздо больше.
Dios, toda Bolivia no puede ser así.
Боливия не может быть такой повсюду.
Podría ser la Atlantic City, Nueva Jersey, de toda Bolivia.
Может, это Атлантик-Сити, Нью-Джерси Боливии.
Yo sé mucho más sobre Bolivia que tú de Atlantic City, te lo aseguro.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Bueno, no podrían haber escogido un lugar más aislado en toda Bolivia.
Однако, вы нашли самое дикое место в Боливии.
Es lo que pasa cuando vives diez años solo en Bolivia.
Вот что происходит после 10 лет одинокой жизни в Боливии.
Ya deben de estar en Suiza, Bélgica o Bo-bo-bolivia.
Будут арестованы, как же! Он уже в Швейцарии, Бельгии, Боливии.
Te pareces a uno de esos niños descalzos y huérfanos de Bolivia.
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
Se habla del apoyo que su gobierno recibe de la droga de Bolivia.
Мне доводилось слышать про фин-поддержку, которую Вашему правительству оказывают. наркопромышленники Боливии.
Ministro de Defensa de Bolivia, mi país.
Он в моей родной стране - в Боливии - на должности министра обороны.

Из журналистики

La recompra que llevó a cabo Bolivia de cerca de la mitad de su deuda soberana en mora el año 1988, una operación financiada por donantes internacionales, es un ejemplo clásico.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Sin embargo, los votantes han catapultado a políticos de izquierda en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Perú, Venezuela y Uruguay, mientras que López conserva la capacidad -y quizás la voluntad- de movilizar a sus partidarios.
Но в Аргентине, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рике, Эквадоре, Перу, Венесуэле и в Уругвае избиратели катапультировали во власть левых политиков, а Лопес сохраняет способность (и, возможно, желание) мобилизовать своих сторонников.
Venezuela, Nicaragua, Bolivia, Ecuador, Paraguay, y posiblemente Argentina, se negarán.
Венесуэла, Никарагуа, Боливия, Эквадор, Парагвай и, возможно, Аргентина будут против.
Bolivia parece estar en riesgo de fracasar como país.
Боливии, похоже, угрожает распад.
De hecho, Bolivia, uno de los países más pobres de América Latina, se ha ido polarizando cada vez más.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
Por donde se lo mire, Bolivia no es un típico país latinoamericano.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной.
En una región con un fuerte pasado indígena, pero con un presente desarticulado y aislado, Bolivia es, junto con Guatemala, tal vez el único país de América Latina donde los pueblos indígenas constituyen la mayoría de la población.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
Los gobernantes electos han fracasado, por una razón u otra, en Bolivia, Ecuador y Haití.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Llegaron a la conclusión de que un sistema temprano de alerta acerca de crisis de la democracia en la región ayudaría a generar acciones antes de que las cosas llegaran a estar fuera de control, como ocurre hoy en Bolivia.
Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
En la actualidad, es posible que sea poco lo que la comunidad hemisférica pueda hacer con respecto a lo que ocurre en Bolivia, y sin embargo la situación está preñada de riesgos para todos.
В настоящее время сообщество полушария мало что может сделать для изменения ситуации в Боливии, и все же такое положение опасно для всех.
Esencialmente, forman parte de un conflicto en curso entre democracia y populismo en el que el futuro de Bolivia se ve atrapado entre dos fuegos.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
Mientras la violencia de las movilizaciones sociales y el nivel de descontento han aumentado, los intelectuales y políticos de Bolivia siguen en estado de choque, con miedo a contradecir a las masas.
При непрекращающемся росте напряжённости и недоверия в обществе политики и общественные деятели Боливии остаются в шоке, боясь столкновений с массами.
Bolivia necesita dirigentes gracias a los cuales el país supere las guerras sociales que provocan el estancamiento.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Para avanzar, ambos bandos deben ser realistas sobre el pasado de Bolivia.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.

Возможно, вы искали...