Cabezas испанский

Значение Cabezas значение

Что в испанском языке означает Cabezas?

Cabezas

Apellido.

Примеры Cabezas примеры

Как в испанском употребляется Cabezas?

Простые фразы

Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.
Христофор Колумб однажды боролся с трёхголовым псом Цербером, хранителем потустороннего мира, используя только свою шляпу.
Dos cabezas piensan mejor que una.
Одна голова хорошо, а две - лучше.
Para vivir necesitamos comer, ropa, y un techo sobre nuestras cabezas.
Чтобы жить, нам нужна еда, одежда и крыша над головой.
Tenía doscientas cabezas de ganado.
У него было две сотни голов скота.
Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas.
Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах.
Le echaré dos cabezas de ajos.
Я добавлю туда две головки чеснока.

Субтитры из фильмов

Estamos sobre las cabezas de siete millones de personas.
Мы стоим над семью миллионами человек.
Las cabezas estaban altas y los corazones abatidos mientras los heridos y los refugiados llovían sobre Georgia.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию.
Las personas con cabezas de cera deberían alejarse del sol.
Людям с восковой головой не стоит бывать на солнце.
Tengo dos cabezas de cerdo.
У меня в коллекции есть две чудесных свиных головы.
No, Marat tiene amigos fieles, pero si sus cabezas empiezan a caer igual empieza él a someterse a mis planes.
Не буду - но у него есть много верных друзей. Когда полетят их головы, он тут же передумает.
Está en mi lista de cosas que no entenderé jamás, como coleccionar cabezas reducidas.
Я никогда этого не пойму. Это все равно, что собирать индейские скальпы.
Una lástima que tengan dos cabezas.
Жаль, что у них два лица.
Está todo en sus cabezas.
Это засело у них в головах.
Los profesores trabajan con sus cabezas, los policías con sus pies.
Профессора работают головой, копы - ногами.
Es impresionante, mil serpientes sueltas. y unos hombres ahumándolas y golpeando sus cabezas.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
Hombres, mujeres, ancianos, jóvenes. todos vestidos con sus mejores ropas, empezaron de pronto. a sollozar. Por encima de sus cabezas parecía planear algo sobrenatural, un alma derramada, el soplo prodigioso de un ser invisible. y poderoso.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах - все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Vayan y tráiganme sus cabezas.
Идите и принесите их головы.
Hay dos cabezas pendientes de un hilo.
На кону сейчас две жизни.
Les meteré algo de sentido en sus cabezas.
Я должна вколотить частицу разума в их каменные головы.

Из журналистики

Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
La Agencia Internacional de Energía Atómica también informa que Irán está llevando a cabo investigación para desarrollar diseños de cabezas de guerra nucleares.
Международное агентство по атомной энергии также сообщает, что Иран осуществляет научные исследования по разработке ядерных боеголовок.
Las armas de cada país estarían limitadas a 1,550 cabezas estratégicas en 700 vehículos de lanzamiento desplegados.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Ninguna persona cuerda puede asumir que algo nunca antes logrado, es decir, destruir una reducida cantidad de cabezas nucleares en vuelo, sucederá de la noche a la mañana.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Después de esa guerra, los inspectores de la ONU encontraron y destruyeron una inmensa cantidad de cabezas químicas y biológicas, así como instalaciones para producir armas nucleares.
После той войны инспекторы ООН нашли и уничтожили огромное количество химических и биологических боеголовок, а также оборудования для производства ядерного оружия.
De hecho, existe algo así como un tabú que impide escribir sobre Tsarukyan y con razón: no sólo es rico, sino que, además, controla un ejército de obedientes cabezas rapadas.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
En Armenia se ve con frecuencia a cabezas rapadas que atacan a reporteros encargados de informar sobre concentraciones de la oposición y en una ocasión golpearon salvajemente a un dirigente de la oposición política.
Армения часто видит, как бритоголовые нападают на репортеров, освещающих митинги оппозиции, и однажды они сильно избили ведущего политика оппозиции.
En noches recientes, los sicarios de la junta han irrumpido en monasterios, han puesto en fila a los adormilados monjes, han estrellado sus afeitadas cabezas contra las paredes y las han salpicado con sangre.
В течение нескольких последних ночей приспешники хунты врывались в монастыри, выстраивали сонных монахов в ряд и ударяли их бритые головы о стены, забрызгивая стены кровью.
También la estructura de la seguridad de Europa cambiaría espectacularmente, si el Irán llegara a poseer cabezas nucleares y misiles de largo alcance.
Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности.
Este año han comenzado a rodar cabezas.
В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей.
De hecho, la propia Unión Soviética acabó desplomándose por su economía de escasez, no por falta de misiles y cabezas nucleares.
Советский Союз, вообще-то, в итоге распался из-за своей неэффективной экономики, а не из-за нехватки ракет или ядерных боеголовок.
Al fin y al cabo, Rusia es el único país con suficientes misiles y cabezas nucleares para destruir a Estados Unidos.
В конце концов, Россия является страной с достаточным количеством ракет и ядерных боеголовок, способными уничтожить США.
Bashir Osiev, de 24 años de edad, originario de Ingushetia y empleado de un banco de Moscú, es atacado por un grupo de cabezas rapadas, mientras se dirige a su casa con un amigo.
Двадцатичетырехлетний Башир Осиев, работающий клерком в одном из московских банков, уроженец Ингушетии, подвергается нападению скинхедов вместе со своим другом по дороге домой.
Una amiga mía chechena y su hijo de 14 años fueron atacados en la calle por tres cabezas rapadas borrachos.
Трое пьяных скинхедов напали на улице на одну мою подругу из Чечни и ее четырнадцатилетнего сына.

Возможно, вы искали...