ca | caz | car | CAP

Cae испанский

Значение Cae значение

Что в испанском языке означает Cae?

Cae

Apellido.

Примеры Cae примеры

Как в испанском употребляется Cae?

Простые фразы

Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo.
Брут ударил Цезаря ножом, и Цезарь упал на землю.
La manzana no cae lejos del árbol.
Яблоко от яблони недалеко падает.
El fruto cae cerca del árbol.
Яблоко от яблони недалеко падает.
El cumpleaños de mi padre cae en domingo este año.
В этом году день рождения у отца выпадает на воскресенье.
El cumpleaños de mi padre cae en domingo este año.
В этом году папин день рождения выпадает на воскресенье.
Mi cumpleaños cae en un domingo.
Мой день рождения приходится на воскресенье.
Me cae bien.
Он мне по душе.
Quien al cielo escupe, en la cara le cae.
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
Mi cumpleaños cae en domingo.
Мой день рождения выпадает на воскресенье.
Mi cumpleaños cae en viernes este año.
В этом году мой день рождения приходится на пятницу.
Cada vez que mira a su hijo de tres meses se le cae la baba.
Она млеет всякий раз, когда видит своего трёхмесячного сына.
El dinero no cae del cielo.
Деньги не падают с неба.
Este año el cumpleaños de mi Papá cae en un domingo.
В этом году день рождения у отца выпадает на воскресенье.
Este año, la navidad cae un día domingo.
В этом году Рождество приходится на воскресенье.

Субтитры из фильмов

Cuando cae el cuadro de alguien significa.muerte!
Когда чей-либо портрет падает, это знак. смерти!
Luego cae otro alemán.
Затем и другой немец падает.
Todo cae de aquí.
Все грохается.
Este chico me cae bien.
Пацан в порядке.
Y el lobo cae.
И волк падает.
Llevan la ropa hasta que se cae en jirones.
Они носят свою одежду пока она не рассыпется окончательно.
Lo moja demasiado, se pone blando y se cae.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Aún no, pero ella es joven y humana, verás cómo cae.
Пока что. Но она человек, и я подошлю к ней мужчину.
La bola gira. y cae en el 26.
Шарик кружился и упал на 26.
Argelia te cae mal.
И все? Да, Алжир тебе не подходит.
A veces cae un obús cerca de la cola, y en casa. esperan y esperan, y nadie trae algo para la cena.
Иногда рядом с очередью падает снаряд и дома. ждут и ждут, но никто ничего не приносит на ужин.
Deja descolgado. Si cae, es nuestra oportunidad.
Убедись, что это он, и не вешай трубку.
Justo cuando el mismo Strauss cae del cielo. y viene a mi restaurante en domingo, por nada.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
Estaban todos entusiasmados! Uno aplaudía tan fuerte, que casi cae sobre la orquesta!
Поищу маму и папу, а то они еще заблудятся в таком огромном помещении.

Из журналистики

En otras palabras, si uno confía en el mercado y la manera en que se regula cae agudamente, es menos probable que en el futuro uno deposite dinero en bancos o invierta en acciones.
Другими словами, если ваше доверие к рынку и к тому, как он регулируется, резко снизилось, вы вряд ли вложите деньги в банки или инвестируете в ценные бумаги.
Rara vez se recupera la confianza cuando una economía cae en una profunda recesión y en el desempleo de dos dígitos.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами.
Gran parte de ella cae dentro de un marco occidental, pero algunos detalles difieren.
Многое из нее сосредоточено внутри западной структуры, но некоторые есть некоторые отличительные особенности.
Sin embargo, si el mercado de valores cae demasiado rápido, la Reserva debe preocuparse por la posibilidad de recesión y reaccionar agresivamente para amortiguar la caída.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
Para erradicar el riesgo moral, el sistema debe contar con un procedimiento para la decisión de cierre los bancos cuando su capital cae por debajo de un umbral mínimo.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Los mercados derivados de bienes raíces también facilitarían la creación de préstamos hipotecarios que ayuden a los propietarios a administrar los riesgos mediante, por ejemplo, la reducción del monto adeudado si cae el valor de una vivienda.
Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья.
Cuando un país cae en el impago de su deuda, el daño económico eleva la cantidad de pobres y empeora sus condiciones de vida.
Когда страна объявляет дефолт, экономический ущерб увеличивает число бедных людей и ухудшает их условия жизни.
Esa reacción ante problemas nacionales cae bien entre los votantes, pero es ridícula e ignorante, en particular porque los EE.UU. han estado dependiendo de China para que contribuyera a financiar los déficit fiscales.
Эта реакция на проблемы внутреннего происхождения хорошо срабатывает на избирателях, но это смешно и невежественно, особенно с тех пор, как США зависят от Китая в вопросе финансирования бюджетного дефицита.
La respuesta de las autoridades sigue un patrón que ya es familiar: después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
Aunque son mucho más pequeñas que los depósitos de Arabia Saudita o Irán, el petróleo del Caspio puede resultar importante si en otros lugares cae la producción o se reduce por razones políticas.
Хотя каспийские месторождения гораздо меньше месторождений Саудовской Аравии или Ирана, каспийская нефть может оказаться важной в случае сокращения добычи нефти по политическим причинам в других частях света.
LONDRES - Si hacía falta una señal clara de que la Unión Europea se cae a pedazos a ritmo de vértigo, basta ver la decisión de Hungría de construir un vallado de alambre de púas a lo largo de la frontera con la vecina Croacia (también miembro de la UE).
ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.
Si el costo cae sobre los hombros de quien paga impuestos, éste acusa el golpe.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Si Estados Unidos cae en una recesión ya no podría funcionar como el importador de último recurso para el mundo, lo que podría enviar al resto del planeta a una recesión también.
США в состоянии кризиса больше не будут мировым импортером последней инстанции, что также может вызвать экономический спад в остальной части мира.
No obstante, cuando su puntuación se ajusta por el factor desigualdad, esta cae 23 puntos - uno los más grandes descensos de ese tipo entre los países altamente desarrollado.
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции - одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.

Возможно, вы искали...