car | raer | Acer | cera

caer испанский

падать, упасть

Значение caer значение

Что в испанском языке означает caer?

caer

Moverse de arriba hacia abajo por efecto de la fuerza de gravedad. Ir al suelo por haber perdido el equilibrio. Descender ligeramente por efecto del propio peso. Liberarse o soltarse una cosa de donde estaba sujeta. Arrojarse a los pies de alguien en un gesto de sumisión para conseguir un favor o perdón. Milicia.| Arrojarse de pronto sobre el enemigo. Ir en determinada categoría. Recibir algo inesperadamente o al azar. Recibir a alguien inesperadamente, generalmente con poco agrado. Meterse alguien inesperadamente en una mala situación. Perder vitalidad, fuerza o poder. Disminuir en cantidad o valor. Llegar a su fin y desaparecer. Alcanzar a entender. Ser vencido. Perder la vida. Tener una ubicación espacial. Tener una ubicación temporal. Llegar a una cita o reunión donde se le espera. Disminuir el colorido de una prenda o de un objeto. Poder ocurrir, estar dentro de lo posible. Dicho de una persona: Dar su consentimiento para tener una relación amorosa o sexual.

caer

Dejar o hacer caer. Náutica.| Desviarse del rumbo.

Перевод caer перевод

Как перевести с испанского caer?

Примеры caer примеры

Как в испанском употребляется caer?

Простые фразы

Tengo miedo de caer.
Я боюсь упасть.
El árbol se podía caer en cualquier momento.
Дерево было готово упасть в любое мгновение.
Caer de la sartén al fuego.
Из огня да в полымя.
Ella se hirió en el codo al caer.
Падая, она ушибла локоть.
Al caer se hizo daño en la rodilla.
Падая, он повредил колено.
El botón de tu camisa se está por caer.
Пуговица на твоей блузе вот-вот оторвётся.
Es terrible caer y no tener a alguien que te ayude a levantarte.
Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.
No dejes caer ese vaso.
Не урони этот стакан.
Tiene miedo de caer enfermo.
Он боится заболеть.
Amarrate que te vas a caer.
Привяжись, а то упадёшь.
Hagas lo que hagas, no debes dejar caer el teléfono nuevo.
Что бы ты ни делал, только не роняй свой новый телефон.
No debes caer en la tentación.
Ты не должен поддаваться искушению.
Debo prepararme bien para no caer mal.
Я должен как следует приготовиться, чтобы не ударить в грязь лицом.
No me voy a caer.
Я не упаду.

Субтитры из фильмов

Y las fichas de dominó dejan de caer, por lo que no meteduras de pata.
И домино перестанет падать, так что не налажайте.
El rey acaba de caer enfermo repentinamente.
Король внезапно заболел!
Cuánto habrán sufrido aquellas religiosas antes de perder los nervios y caer en la locura.
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их?!
Y los huevos fueron un poquito sensibles de caer en el mercado.
А яйца немного подешевели на обрушившемся рынке.
Quedaos de este lado o se os va a caer el pelo.
Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.
Por eso me he dejado caer por aquí.
Поэтому я и пришел.
No te puedo dejar caer.
Я не могу тебе позволить пойти без меня.
Y va a caer en todos.
И Вы перед ними не устоите.
La última vez que me ocurrió esto fue al caer debajo de una cama.
В прошлый раз со мной это случилось, когда я упал с кровати.
Han debido caer locas por ti.
У тебя нежная кожа.
Siéntate, te vas a caer.
Сядь, ты упадёшь.
Pero esa ave torpe te dejó caer por la chimenea.
Только глупая птица уронила тебя в дымоход.
Una absurda idea se había instalado. en su cabeza; yo tenia el poder de hacer caer la bola. a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
No se me va a caer.
Нет, пожалуйста, отдайте, отдайте!

Из журналистики

Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Si el financiamiento extranjero no llega pronto, los rendimientos sobre la deuda del gobierno de Estados Unidos aumentarán y la economía estadounidense volverá a caer en recesión.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Fracasar sería el equivalente a caer en una entrada en pérdida en el aire, en que un tibio movimiento hacia adelante dé lugar a una pérdida repentina de altitud.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
El sector privado por sí solo no puede ni podrá contrarrestar el riesgo de caer en velocidad de pérdida.
Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
Muchos propietarios que pueden pagar las mensualidades de su hipoteca preferirán caer en impago, vivir de alquiler y esperar a comprar nuevamente cuando que los precios hayan bajado todavía más.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Sin embargo, cuando las ganancias de productividad marginales derivadas de este tipo de inversiones comenzaron a caer, la supervivencia y compensación de los altos gerentes siguieron estando ligadas al desempeño del mercado accionario.
Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи.
Pero muchos periódicos metropolitanos que alguna vez florecieron por el infoentretenimiento han visto caer su tiraje en años recientes.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
En consecuencia, Argentina debe cancelar la totalidad de la deuda con los deudores inflexibles o caer en cesación de pagos de los bonos nuevos.
В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.
Los generales que recibieron órdenes de utilizar armas químicas tendrían que considerar la perspectiva de que el régimen, en realidad, podría caer y de que luego podrían terminar siendo enjuiciados por crímenes de guerra.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Para no volver a caer en las garras del miedo, el odio y la política atroz, los europeos deben mirarse detenidamente a sí mismos.
Европейцы должны беспристрастно взглянуть на самих себя, если не хотят снова оказаться заложниками страха, ненависти и грязной политики.
Como las importaciones siguen aumentando y los precios de las materias primas han empezado a caer debido a la desaceleración mundial, el amplio superávit comercial de Argentina está desapareciendo rápidamente.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Independientemente de los planes fiscales del gobierno, esta tasa de interés no puede caer a menos de cero.
Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля.

Возможно, вы искали...