Caminos испанский

Значение Caminos значение

Что в испанском языке означает Caminos?

Caminos

Apellido.

Примеры Caminos примеры

Как в испанском употребляется Caminos?

Простые фразы

Todos los caminos llevan a Roma.
Все дороги ведут в Рим.
Muchos caminos conducen a Roma.
Все дороги ведут в Рим.
Todos los caminos conducen a Roma.
Все дороги ведут в Рим.
Cualquiera de los dos caminos lleva a la estación.
Обе дороги ведут на станцию.
Ellos se fueron por caminos separados.
Они пошли разными дорогами.
Todos los caminos llevan a Elsinor.
Все дороги ведут в Эльсинор.
Uno de esos caminos conduce a la estación.
Одна из этих дорог ведёт на станцию.
La ausencia de empleo mueve los ciudadanos a tomar caminos errados.
Отсутствие работы толкает граждан на скользкий путь.

Субтитры из фильмов

MEDIANOCHE a lo largo de los peligrosos caminos en el Corazón de la Jungla.
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
Los caminos no son muy buenos.
Дороги не очень хорошие, правда?
Pero toma caminos que no le van a llevar a ningún sitio.
Но ты не предпринимаешь ничего для реализации своих возможностей.
Los caminos son difíciles y el calzado es escaso.
Дороги трудные, а обувь редка.
Hay tanto peligro en los caminos que estaríais más seguros aquí.
На дороге так опасно, здесь вы будете в большей безопасности.
Ambos caminos son duros para Oliver, doctor.
И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
Caminos de piedra, odontología y la libertad de palabra.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
Yendo por los caminos encontró un tesoro,.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил. Однажды, он нашёл клад.
No. Muchas gracias. Vamos por caminos opuestos.
Нет, спасибо, мой мальчик.
Yo soy un sacerdote católico y creo que quien combate por la justicia y la libertad. camina por los senderos del Señor, y los caminos del Señor son infinitos.
Атеист, ваш враг.
Parece que todos los caminos llevan a La Habana.
Похоже, что все дороги ведут в Гавану.
El salteador de caminos.
Разбойник.
Sería sensato que te mantuvieras alejado de los caminos.
Было бы благоразумно держаться далеко от дорог.
Dedicamos esta película a los niños desconocidos. A todos los niños. forzados a vagar en los caminos en estos tiempos históricos, pero crueles.
Фильм посвящается Неизвестному Ребенку, всем детям военного лихолетья.

Из журналистики

Para restablecer el comercio se tienen que rehabilitar caminos, aeropuertos y sistemas de comunicación.
Для восстановления торговли необходимо будет возродить к жизни дороги, аэропорты, и всю остальную систему сообщения.
Es más, el dinero gastado en la guerra de Irak hoy no estimula la economía tanto como el dinero invertido fronteras adentro en caminos, hospitales o escuelas, y no contribuye tanto al crecimiento a largo plazo.
К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
Todos los caminos al poder en Estados Unidos pasan por la televisión, y todo el acceso a la televisión depende del dinero en grande.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
Los caminos por los que el estrés lleva a la patología son muy diversos.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Incluso China, que ha construido más de 50.000 kilómetros de caminos y decenas de aeropuertos en los últimos cinco años, utiliza el financiamiento privado.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования.
Dos vecinos en Europa, Alemania y Francia, están mostrando el camino hacia adelante -o, más precisamente, los caminos alternativos hacia adelante-, con la mira en un futuro con poco contenido de carbono.
Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.
Desafortunadamente, China está obstaculizando todos los caminos disponibles para llegar a una mejor seguridad laboral.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда.
El barrio es pobre bajo cualquier criterio con 100,000 personas abarrotadas en chozas deterioradas de lámina y techos de lona a lo largo de caminos y laderas de tierra.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
La seguridad en los caminos es una gran preocupación.
Безопасность на дорогах - серьезнейшая проблема.
Pero la diplomacia referente a la península coreana, donde todos los caminos conducen a Beijing, ha abierto la puerta para que China sea la nueva instancia a la que se debe acudir.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
También se necesitan otras dos inversiones esenciales: caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna.
Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать.
El Banco también presionó para que se privatizaran los sistemas de salud nacionales, los servicios sanitarios, las redes de caminos y de energía, y desfinanció fuertemente estos sectores esenciales.
Банк также стремился к приватизации национальных систем здравоохранения, коммунальных предприятий водоснабжения, а так же дорожной и электрической сетей, и в значительной степени недофинансировал эти важные сферы.
Aunque por caminos distintos, Estados Unidos y China llegan ahora al mismo desafío: recobrar la confianza y el respeto globales.
Посмотрев на ситуацию с разных позиций, можно сказать, что и Соединенные Штаты, и Китай столкнулись с одной проблемой: восстановление всемирного доверия и уважения.
Las políticas iniciales del gobierno destinadas a aumentar la demanda agregada se centraron en un gasto importante en infraestructura, incluyendo caminos y tránsito masivo.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.

Возможно, вы искали...