camino испанский

дорога, путь

Значение camino значение

Что в испанском языке означает camino?

camino

Lugar por el que se transita. Trayectoria de un objeto en movimiento; ruta que se ha de seguir. Vía rústica y sin pavimentar. Serie de acciones o decisiones que alguien realiza a lo largo del tiempo.

Camino

Apellido.

Перевод camino перевод

Как перевести с испанского camino?

Camino испанский » русский

Camino

Примеры camino примеры

Как в испанском употребляется camino?

Простые фразы

El camino va paralelo al río.
Дорога идёт параллельно реке.
Hmm. Tengo el presentimiento de que me voy a perder escoja el camino que escoja.
Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.
Perdí el camino en el bosque.
Я заблудился в лесу.
Un árbol derribado bloqueó el camino.
Упавшее дерево перегородило дорогу.
Este camino es muy largo.
Эта дорога очень длинная.
Te mostraremos el camino.
Мы покажем тебе дорогу.
El camino más fácil es siempre el más concurrido.
Самый лёгкий путь всегда самый многолюдный.
Aquí el camino se divide en dos.
Здесь дорога раздваивается.
Normalmente camino hacia el colegio.
Я обычно хожу в школу пешком.
Estudiábamos en la misma escuela, pero ahora cada uno siguió su camino.
Мы учились в одной школе, но теперь каждый пошёл своей дорогой.
Estoy de camino.
Я в пути.
Todavía no sabemos todo, pero estamos en camino.
Мы пока не всё знаем, но работаем над этим.
Creo que hemos perdido a una en el camino.
Думаю, одну мы по дороге потеряли.
Sígueme, y te enseñaré el camino.
Следуй за мной, я покажу тебе дорогу.

Субтитры из фильмов

Un marinero llamado Pedro, en su camino de regreso desde el Lejano Oriente, dejó una carta en una olla de hierro, bajo el árbol.
Моряк по имени Педро, возвращаясь с Дальнего Востока, оставил под деревом письмо в чугунном горшке.
Pon algunas trampas a lo largo de este camino.
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
No puedo encontrar el camino.
Я не могу найти тропу.
Ahora te enviaré abajo. Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad. dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Сейчас я отпущу тебя ты просто. что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Bueno, tuve presentimiento desde el principio. que mi viaje esta vez. sería favorable algún lugar del camino.
А теперь. Теперь мы познакомимся. - Господин Гэки?
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Mi mente y mi cuerpo. seguirá el camino de la espada.
Мой ум и моё тело будут идти по Пути Меча.
Para el camino de la espada. Para todos los seres humanos.
И с этим все человечество в целом обретет то же величие.
Fuera del camino, por favor.
С дороги, пожалуйста.
Se sido un largo camino.
Это длинная дорога.
Este tipo es todo el camino.
Этот парень всю дорогу.
Siga su camino, viejo.
Просто уходи, старик.
Activo a bordo, en camino.
Цель у нас.
Tenemos unidades en camino.
Мы выслали туда людей.

Из журналистики

Nunca logró encontrar el camino de regreso, y cuando se enfrentó a la Nueva Política de elecciones primarias y populismo se desalentó al no poder con este nuevo estilo.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Pero si bien los líderes europeos prometieron que la ayuda estaba en camino, reforzaron su creencia de que los países sin crisis deben recortar sus gastos.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Pero este proceso tiene un largo camino por delante.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
La prueba, por supuesto, no es la planeación, sino la puesta en marcha del retiro, y el camino es largo y accidentado.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Es de esperar que muchas otras corporaciones europeas importantes sigan este camino.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Claro, China es el caso más reciente que ha seguido este camino ya conocido.
Китай, разумеется, является последней экономикой в регионе, которая последовала по этому проторенному пути.
Mauricio está mostrando el camino.
Маврикий указывает правильный путь.
Si siguen por el camino acertado de quienes los han precedido, hay muchas probabilidades de que así sea.
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется.
Por fin, nuestra sociedad y nuestra economía van camino al crecimiento y el desarrollo.
В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.
El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Un camino productivo sería seguir las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que fue respaldado por Annan; es decir, que todos los miembros de la ONU declaren explícitamente que el terrorismo no tiene espacio en el mundo actual.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.
Para los pueblos del Cáucaso, marca nuestro camino a Europa.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.

Возможно, вы искали...