Guantánamo испанский

Гуантанамо

Значение Guantánamo значение

Что в испанском языке означает Guantánamo?

Guantánamo

Ciudad de la provincia homónima Cuba

Перевод Guantánamo перевод

Как перевести с испанского Guantánamo?

Guantánamo испанский » русский

Гуантанамо

Примеры Guantánamo примеры

Как в испанском употребляется Guantánamo?

Простые фразы

Fue enviado a Guantánamo.
Его отправили в Гуантанамо.

Субтитры из фильмов

Quizá quieran continuar su entrevista en Guantánamo.
Может, вы двое хотели бы закончить перекрёстный допрос в Гуантанамо?
Un general cubano, cerca de Guantánamo.
Кубинский генерал близ залива Гуантанамо.
Siento que es justo avisarle que matarme a mí es pasarse de la raya tendrá a todos los marines desde aquí hasta la bahía Guantánamo encima suyo, señor.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Se llevaron a papá a la Bahía de Guantánamo.
Мы должны рассказать маме, что отца больше нет в Кабуле. Американцы отправили его в Гуантанамо.
Debería estar en Guantánamo.
Ее бы в Гуантанамо отправить.
Abu Zubayah, Ramzi bin al - Shibh y otros once terroristas en custodia de la CIA fueron trasladados a la base naval de EE UU en la Bahía de Guantánamo.
Абу Забайда, Рамзи Биналшиб, и 11 других террористов переведены из тюрьмы ЦРУ на морскую базу США в заливе Гуантанамо.
Los detenidos en Guantánamo incluyen a entrenadores de terroristas, fabricantes de bombas.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб.
Y luego me enteré de que no eran todas malas noticias en Guantánamo.
После этого я узнал, что не так уж всё и плохо в Гуантанамо.
Tomé un barco pesquero y navegamos hasta la Bahía de Guantánamo.
Мы сняли рыбацкую лодку, и подошли к заливу Гуантанамо.
Tu siguiente parada es en Guantánamo.
Хорошо. Теперь поедешь в залив Гуантанамо!
Pobres bastardos en la Bahía de Guantánamo.
Бедные ублюдки внизу в заливе Гуантанамо.
Eso parece la bahía de Guantánamo.
Да там скорее военная база Гуантанамо.
Yo quedé atrapado en súper-Guantánamo.
А я же просто застрял в супер-Гуантаномо!
Diviértanse en Guantánamo, señoras.
Обеих дамочек - за решетку.

Из журналистики

Sobre todo, el resto del mundo ha visto con alarma el hecho de que EEUU mantenga prisioneros en la Bahía de Guantánamo, Cuba, a más de 600 hombres sin acceso a sus familias ni a asistencia legal y sin perspectivas de una audiencia o juicio imparciales.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
Sin embargo, al mismo tiempo su administración retenía cerca de 400 prisioneros en la Base Naval estadounidense de Guantánamo, en Cuba.
Но в то же самое время его администрация содержит около 400 заключенных на военно-морской базе США в бухте Гуантанамо на Кубе, некоторые из которых находятся там уже более пяти лет.
El mes pasado, una fuente altamente confiable confirmó que los prisioneros de Guantánamo están sufriendo más que una detención indefinida.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
Varios de los detenidos dijeron a los agentes del FBI que no tenían ningún vínculo con el terrorismo, ni sabían por qué habían sido secuestrados y llevados a Guantánamo.
Некоторые из заключенных сказали агентам ФБР, что не имеют связей с терроризмом и не понимают, почему их похитили и привезли в Гуантанамо.
Por ejemplo, Murat Kurnaz, un hombre turco nacido en Alemania, estuvo en Guantánamo cuatro años antes de ser liberado en agosto.
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
A ninguno de los prisioneros de Guantánamo se le ha garantizado estos derechos.
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
BAHÍA DE GUANTÁNAMO - Escribo esto desde el Centro de Detención de los Estados Unidos en Bahía Guantánamo, donde he permanecido detenido sin acusación formal por casi siete años.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
BAHÍA DE GUANTÁNAMO - Escribo esto desde el Centro de Detención de los Estados Unidos en Bahía Guantánamo, donde he permanecido detenido sin acusación formal por casi siete años.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Mi viaje a Guantánamo comenzó en diciembre de 1998, tras haber terminado mi servicio obligatorio en el ejército uzbeko.
Мое путешествие в Гуантанамо началось в декабре 1998 года после того, как я отслужил обязательную воинскую службу в узбекской армии.
Me mantuvieron detenido en Bagram, luego en Kandahar y finalmente en la Bahía de Guantánamo.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо.
Miembros de los servicios secretos uzbecos me visitaron acá en Guantánamo y me acusaron de pertenecer al Movimiento Islámico de Uzbekistán.
Сотрудники узбекских служб безопасности приезжали ко мне сюда в Гуантанамо и обвинили меня в том, что я член Исламского Движения Узбекистана.
Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales.
Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
En cambio, en la causa de la bahía de Guantánamo, el Gobierno de Bush adujo que un fallo a favor de los detenidos socavaría el esfuerzo de guerra desviando recursos humanos y materiales del campo de batalla a la sala del tribunal.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.

Возможно, вы искали...