eléctrico испанский

электрический

Значение eléctrico значение

Что в испанском языке означает eléctrico?

eléctrico

Física.| Que tiene, usa o esta relacionado con la electricidad.

Перевод eléctrico перевод

Как перевести с испанского eléctrico?

eléctrico испанский » русский

электрический электро- электри́ческий

Примеры eléctrico примеры

Как в испанском употребляется eléctrico?

Простые фразы

Jamás trabajes con cableado eléctrico sin desconectarlo; es una mala idea. Lo sé por experiencia.
Никогда не работай с электропроводкой, предварительно не отключив её. Это плохая идея. Я знаю по опыту.
Tom compró un coche eléctrico.
Том купил электромобиль.
Compré un auto eléctrico.
Я купил электромобиль.
Compré un coche eléctrico.
Я купил электромобиль.
Este horno eléctrico solo tiene dos hornallas.
У этой электрической плиты всего две конфорки.
Calenté la habitación con un calefactor eléctrico.
Я согрел комнату с помощью электрообогревателя.
El grafeno es muy fuerte, flexible y un buen conductor eléctrico.
Графен - очень сильный, гибкий и хороший проводник электричества.
Tom recibió un choque eléctrico letal.
Том получил смертельный удар электрическим током.
Tom maneja un auto eléctrico.
Том водит электромобиль.
No use la plancha, la tetera eléctrica y el fogón eléctrico al mismo tiempo.
Не используйте утюг, электрочайник и электроплитку одновременно.
Tiene un coche eléctrico.
У него электромобиль.
Mi horno es de gas, pero el tuyo es eléctrico.
Моя плита газовая, а твоя электрическая.
Mi horno es de gas, pero el tuyo es eléctrico.
У меня газовая плита, а у тебя электрическая.

Субтитры из фильмов

Y sentía como si algo eléctrico. me recorriera todo el cuerpo.
И я почувствовал, что в меня. словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
También podría ser algún mecanismo. eléctrico. o me. me. mecánico o quí-químico.
Для этого можно использовать электричество, или механику, или химию.
Esto hace que sea más eficaz, y podemos demostrar que nuestro congelador ahorra un consumo eléctrico de 2,5 por hora.
И это очень легко доказать: наши устройства обеспечат вам экономию в 2.5 цента за каждый час использования.
Es un ferrocarril eléctrico.
Она электрическая.
Viva el sistema eléctrico, pero puede haber un cortocircuito.
Электрическая система - это хорошо, но ведь может замкнуть.
Es eléctrico.
Электрический.
Re-cableamos el sistema eléctrico del avión, y añadimos un banco de baterías, que nos proporcionará potencia adicional.
Переложили проводку в системах самолёта и добавили батареи, это даст нам необходимую энергию.
La única manera de sacar a su mente del útero de la oscuridad. en el que se ha instalado para protegerse a sí mismo. es por shock terapéutico. eléctrico o químico.
Единственный способ вывести его разум из мрака, в который он бежал, чтобы спасти себя, это терапевтический шок имеющий электрическую, или химическую природу.
Está a unos tres cuartos de hora por tren eléctrico.
Это - три четверти часа на электричке.
Nuestro diecisieteavo plan eléctrico, es insuficiente.
Нашего семнадцатого плана электричества недостаточно.
Equipo eléctrico.
Какие-то приборы, сэр.
Debe de haber un cortocircuito en el sistema eléctrico de la válvula.
Наверное, замыкание в системе электрораспределения.
Cemento, acero, material eléctrico. Cable de material pesado.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
Servicio eléctrico. - Creo que es ahí.
Вон там, я думаю.

Из журналистики

Más recientemente, el Presidente actual, Felipe Calderón, ha cerrado una empresa de servicio público eléctrico muy consolidada y ha aplicado unas reformas en materia de impuestos y pensiones y de otra índole muy necesarias.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Pensemos en la transición del automóvil tradicional al transporte eléctrico.
Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту.
Así, los analistas (en forma insensata, me atrevería a decir) felicitan a México por sus logros en el control del presuspuesto y la inflación, pero lo critican por la falta de avances en la reforma del sector eléctrico.
Поэтому аналитики -- практически все до одного -- хвалят Мексику за ее успехи в обеспечении сбалансированного бюджета и сдерживании инфляции, но критикуют за отсутствие успехов в реформе электроэнергетической промышленности.
El Toyota Prius, vehículo eléctrico híbrido introducido por primera vez en el Japón en 1997, constituyó un hito inicial.
Тойота Приус, гибридное электрическое транспортное средство, впервые представленное в Японии в 1997 году, обозначило первоначальный прорыв.
Hay mucha más innovación en marcha, encabezada por el vehículo híbrido eléctrico de General Motors, el Chevy Volt, al final de 2010.
На подходе еще больше инноваций, во главе которых - подключаемое к сети гибридное транспортное средство фирмы Дженерал Моторс Шевроле Вольт, выпуск которого планируется на 2010 год.
Mientras que el Prius es un vehículo MCI normal con un pequeño motor, el Volt será un vehículo eléctrico con un motor adjunto.
В то время как Приус является обычным автомобилем с двигателем внутреннего сгорания, имеющим маленький электромотор, Вольт будет электрическим транспортным средством, имеющим при себе двигатель.
Larry Burns, el visionario jefe del departamento de investigación e innovación de GM hasta su reciente jubilación, considera el vehículo eléctrico mucho más que una oportunidad para ahorrar gasolina, aun siendo esto importante.
Лари Бернс, который был дальновидным главой отдела исследований и разработок Дженерал Моторс до своего недавнего ухода на пенсию, видит в электрических транспортных средствах не только возможность сэкономить бензин.
La nueva era del vehículo eléctrico ejemplifica las importantes oportunidades que podemos aprovechar, mientras avanzamos desde la insostenible era de los combustibles fósiles hasta una nueva era de tecnologías sostenibles.
Новая эра электрических транспортных средств иллюстрирует огромные возможности, которыми мы можем воспользоваться на нашем пути из века экологически вредного ископаемого топлива в новый век экологически рациональных технологий.
A principios del siglo XX, le llevó veinte años al motor eléctrico transformar la industria textil.
В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
Más aún, aparte de los sectores petrolero y eléctrico, las empresas estatales en Irak nunca han sido empleadores de importancia.
Более того, если исключить нефтяную промышленность и электроэнергетику, государственные предприятия в Ираке никогда не были основными работодателями.
Como Primer Ministro de Gujarat, Modi procuró alentar la inversión extranjera, brindar suministro eléctrico 24 horas al día, construir carreteras y llevar a cabo una inteligente planificación urbana.
Как главный министр штата Гуджарат, Моди работал в целях поощрения иностранных инвестиций, обеспечения электроэнергии в любое время суток, строительства дорог, и занятия интеллектуальным городским планированием.
Pero lo que se necesita ahora son políticas que le permitan a WANA sumarse a la tercera revolución industrial -la economía post-carbono de energía renovable y el auto eléctrico con pilas de combustible.
Однако сегодня нужна политика, которая позволит ЗАСА присоединиться к третьей промышленной революции - экономике после эры углекислого газа, основанной на возобновляемых источниках энергии и машинах со сменным топливным элементом.
Cuando dentro de seis años lleguen los participantes en los Juegos Olímpicos, el sector eléctrico será totalmente competitivo y la generación de electricidad estará separada de su distribución.
К моменту, когда через шесть лет к нам прибудут олимпийцы, этот сектор будет полностью переведен на конкурентную основу, а генерирование электричества будет отделено от его распределения.
La gente también necesita acceso a infraestructuras comunitarias, por ejemplo, clínicas de salud, escuelas, redes de tendido eléctrico y sistemas de saneamiento.
Люди также должны иметь доступ к инфраструктуре общественного уровня, то есть к медицинским учреждениям, школам, электрическим сетям и системам канализации.

Возможно, вы искали...