encargado испанский

отвеча́ющий, отве́тственный

Значение encargado значение

Что в испанском языке означает encargado?

encargado

Que ha recibido un encargo.

encargado

Persona revestida de un encargo.

Перевод encargado перевод

Как перевести с испанского encargado?

encargado испанский » русский

отвеча́ющий отве́тственный

Примеры encargado примеры

Как в испанском употребляется encargado?

Простые фразы

El cardenal encargado de llevar adelante el proceso de acusación de herejía a Giordano Bruno y Galileo Galilei, posteriormente fue santificado por la Iglesia Católica.
Кардинал, отвечавший за проведение процесса по обвинению в ереси Джордано Бруно и Галилео Галилея, позднее был причислен к лику святых католической церковью.

Субтитры из фильмов

La mujer se ha ido, así que o paga o voy a buscar al encargado.
Леди уже ушла, так что или вы платите, или я возвращаюсь с менеджером.
Piotr Orlov, antiguo encargado de las caballerizas de su Majestad el Zar.. ahora, jefe de hotel en casa de Madame Greifer.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Sólo te digo eso, porque eras el encargado de ahorrar.
Я просто имела в виду, что это ты откладывал их.
Me he encargado del caso.
Я занимался вашим делом в этом штате.
Dejé al encargado al frente.
Оставила на дежурного менеджера.
Ya me he encargado de lo de tu padre.
Я уже все уладил с твоим отцом. - Спасибо.
Una de encargado de coche-cama.
Есть проводник спального вагона.
Que el encargado lo firme y vuelva aquí.
Пусть здесь распишется заведующий отделом, а потом принесите это сюда.
Si me lo hubiera dejado, yo me habría encargado de él.
Оставил бы его мне и я бы о нем заботилась.
Mi tío se ha encargado personalmente.
Мой дядя лично за этим проследит.
En cada una, se elige un encargado.
Каждый выбирает своего председателя комитета.
El encargado de las provisiones le dará algo para ponerse.
На складе вам помогут.
Ya me he encargado de eso, Sr. Lowndes.
Я уже дала ему такие распоряжения.
Un compañero ha salido de licencia y le he encargado que te envíe estas flores. Con ellas también te envío todo mi.
Пока я вдалеке, пусть они напоминают обо мне.

Из журналистики

El organismo encargado de realizar la votación, la Comisión Electoral Independiente, estaba dirigido por comisionados asignados por un candidato, Hamid Karzai, y por lo tanto eran parciales a él.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
Una presencia mutua regular del secretario general de la OTAN y del encargado de la política exterior de la UE en los consejos de ambas organizaciones no exige demasiado tiempo y esfuerzo.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Apenas la semana pasada, el Primer Ministro encargado Vojislav Kostunica, al que alguna vez se aclamó en Europa como un gran demócrata, demostró quién es realmente.
Как раз на прошлой неделе исполняющий обязанности премьер-министра Воислав Коштуница, когда-то воспетый в Европе, как великий демократ, показал свое истинное лицо.
En Nueva Zelanda, el gobernador del banco es el único encargado de tomar decisiones.
В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения.
En los últimos años, la India ha encargado armas americanas por importe de unos 9.000 millones de dólares.
За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
El voluntario que desempeña la tarea de torturar es menos responsable que el funcionario de alto nivel que la justificaba y la fomentaba y éste es menos responsable que el encargado de decisiones políticas que la pedía.
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Hans Blix encabezará el grupo de inspección de armameto de la ONU encargado de buscar, encontrar y destruir las armas de efecto masivo de Saddam Hussein.
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Los europeos son particularmente proclives a considerarlo así. y a ver en una intervención estatal potente al sheriff encargado de impedir que los vaqueros invadan la ciudad sin cesar de disparar.
Европейцы особенно склонны видеть ситуацию именно таким образом и поэтому рассматривают сильное правительство, как шерифа, который не позволяет ковбоям устроить в городе пальбу.
Los cuatro estaban en China realizando un proyecto encargado por el gobierno de su país para eliminar armas químicas abandonadas por el ejército japonés después de la Segunda Guerra Mundial.
Эти четверо служащих были в Китае и работали по проекту, организованному правительством Японии и предназначенному для ликвидации химического оружия, брошенного японскими военными после второй мировой войны.
NUEVA YORK - La conclusión de la relación en 61 volúmenes de la vida del emperador Hirohito (1901-1989) por el organismo de la Casa Imperial del Japón encargado ha despertado mucho interés y atención en el Japón.
НЬЮ-ЙОРК - В Японии, завершение 61 томов записей о жизни императора Хирохито (1901-1989), написанное Управлением императорского двора Японии вызвало большой интерес.
Cuando surgieron objeciones al hecho de que Cuba formara parte del comité encargado de proponer el borrador, Harry Dexter White, el representante estadounidense, dijo que la función de Cuba era proveer los cigarros.
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.
Se han encargado muchas investigaciones sobre los actuales escándalos de corrupción.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
Cuando cayó Bagdad, se apresuraron a proteger al ministro encargado del petróleo, mientras que se permitieron los saqueos en los museos y los hospitales.
Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.

Возможно, вы искали...