expresiones испанский

Значение expresiones значение

Что в испанском языке означает expresiones?

expresiones

Mensaje que se envía por escrito o a través de una tercera persona, para saludar o manifestar deferencia hacia alguien que está lejos.

Примеры expresiones примеры

Как в испанском употребляется expresiones?

Простые фразы

El profesor dijo que teníamos que aprender todas estas expresiones de memoria.
Учитель сказал, что мы должны выучить все эти выражения наизусть.
En español hay muchas expresiones diferentes para indicar cambios y transformaciones.
В испанском языке есть много различных выражений для обозначения изменений и преобразований.
Las expresiones idiomáticas dificultan el aprendizaje de cualquier idioma.
Идиоматические выражения затрудняют изучение любого языка.

Субтитры из фильмов

El tiempo y el peligro cortan las expresiones ceremoniosas de amor. tan gratas entre amigos largo tiempo separados.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
Una carta muy cortés. Muy elocuente. Está llena de expresiones fraternales de devoción por parte del Zar.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя.
Ahórrese las expresiones de duelo.
Оставьте свои соболезнования.
No me gustan esas expresiones.
Нет, не получилось. Еще раз попробуем.
Hay palabras y expresiones que se encuentran siempre en todas las novelas.
Есть слова и выражения, которые жутко затасканы.
Es necesario no contentarse con aprender. los términos y las expresiones marxistas-leninistas. sino estudiar el marxismo-leninismo en tanto que ciencia de la revolución.
Нельзя удовлетвориться изучением марксистско-ленинской терминологии; Марксизм-ленинизм нужно изучать как науку революции.
No tiene derecho a usar ese tipo de expresiones.
Чего же вы жаждете, сын мой?
Da más precisión a la frase de un autor, se sirve de sus expresiones, elimina una idea falsa, la reemplaza por la idea justa.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Ductilidad y vulnerabilidad son las expresiones de la frescura de ser.
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Debes usar expresiones como esa?
Тебе обязательно надо использовать такие выражения?
Expresiones, expresiones.
Выражения, выражения.
Expresiones, expresiones.
Выражения, выражения.
Tenga cuidado con sus expresiones o voy a enojarme, niño Ernesto.
Поосторожнее со словами, не то разозлишь меня, дорогой Эрнесто.
Las expresiones faciales del depredador son geniales.
Здорово, что у Хищника так меняется выражение лица.

Из журналистики

En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
De hecho, los casos de libertad de expresión más famosos - los que se supone que muestran al mundo la fuerza y el poder moral de Unidos - implican la protección de expresiones y formas de discurso que la mayoría de la gente decente detesta.
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Hace más de medio siglo, el abuelo de la inteligencia artificial, Alan Turing, argumentó que la totalidad del funcionamiento del cerebro se podía reducir a expresiones matemáticas y que algún día una computadora rivalizaría con la inteligencia humana.
Более полувека назад основатель искусственного интеллекта Алан Тюринг утверждал, что функции мозга можно выразить чисто математически и что однажды компьютер станет соперничать с человеческим интеллектом.
La política de seguridad de Bush ha sido más que amedrentadora; ha sido, para citar una de las expresiones más frecuentes del presidente hoy en día, aterradora.
Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
La derrota alemana generó en todas partes muestras de satisfacción evidentes, apenas enmascaradas detrás de afectadas expresiones de solidaridad.
По поводу поражения Германии во всем мире было почти открытое злорадство, лишь слегка замаскированное выражением солидарности с каменными лицами.
Las expresiones de nacionalismo en las democracias europeas de posguerra siempre fueron toleradas en los estadios de fútbol, no en la vida pública.
К проявлениям национализма в демократических государствах послевоенной Европы относились терпимо лишь на стадионах, но не в общественной жизни.
Un control estricto por parte del Partido de las expresiones religiosa, académica, artística y periodística asfixia la difusión de la información necesaria y del pensamiento creativo.
Строгий контроль Партией религиозного, научного, художественного и журналистского выражения, тормозит распространение необходимой информации и творческой мысли.
En las paredes del este y el oeste cuelgan dos grandes espejos, cubiertos de expresiones históricamente explosivas de ambas naciones, traducidas al idioma rival.
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника.
Mientras uno lee esas ignominiosas expresiones en idiomas extranjeros, puede ver su propia imagen en el espejo.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Asimismo, China puede haber colocado demasiado alto el listón en relación con las expresiones exigidas en toda disculpa general.
Кроме того, Китай, вполне возможно, слишком задрал планку, беспокоясь из-за языка, на котором ему будут принесены какие-либо извинения.
Unas vagas expresiones de preocupación, como las ofrecidas por el Presidente Hu Jintao durante su visita a Washington, no bastarán.
Но неопределенного выражения обеспокоенности по этому поводу со стороны президента Ху Цзиньтао во время его недавнего визита в Вашингтон для этого явно недостаточно.
Las mujeres están saboreando nuevas libertades -nuevas expresiones de sus derechos humanos fundamentales-y ello tiene implicaciones profundas tanto para los hombres como para las estructuras sociales que han dominado tradicionalmente.
Женщины испытывают новую свободу-новое выражение их основных прав - и это имеет глубокое воздействие как на мужчин, так и на социальную жизнь, в которой последние традиционно доминировали.
Aunque ya existen algunos robots con cuerpos maleables y flexibles, caras y expresiones de tipo humano y un gran repertorio de movimientos.
Хотя уже существуют роботы с мягкими и гибкими телами, человекоподобными лицами и выражениями, а также большим репертуаром движений.

Возможно, вы искали...