expresión испанский

выражение, выраже́ние

Значение expresión значение

Что в испанском языке означает expresión?

expresión

Acción y resultado de expresar o expresarse, de mostrar o manifestar con actitudes, gestos, palabras, signos, etc. Manifestación de las emociones o actitudes que se refleja en el rostro de una persona. Representación de arte (música, pintura, escultura, poesía, etc.) que comunica con claridad y fuerza su idea o propósito. Lo que se obsequia a alguien en demostración de afecto, reconocimiento, gratitud, amistad, etc. Modo particular de articular o expresar algo. Lingüística.| Segmento del discurso –que puede ser una palabra o un grupo de ellas– que se identifica como unidad léxica por encapsular una idea o actitud de un modo particular al uso de un individuo, una región, un área de actividad, un campo semántico dado, etc. En algunas escuelas de fraseología, designa específicamente a un conjunto fijo de palabras (sintagma) que no admite flexión o variación en su morfología. Lingüística.| En semiología, la forma o manifestación tangible del signo, en oposición a su significado o contenido. Matemáticas.| Conjunto de símbolos que denota una cantidad, valor u operación. Informática.| Combinación de constantes o variables dentro de un programa o código que genera un resultado específico. Acto de exprimir. En plural| Mensaje que se envía por escrito o a través de una tercera persona, para saludar o manifestar deferencia hacia alguien que está lejos.

Перевод expresión перевод

Как перевести с испанского expresión?

Примеры expresión примеры

Как в испанском употребляется expresión?

Простые фразы

Él se esforzó por poner una expresión de seriedad, que se volvió ridícula.
Он постарался придать себе серьёзный вид, но получилось потешно.
Una expresión de asombro apareció en el rostro de María.
На лице Марии появилось удивлённое выражение.
Esta es una expresión bastante corriente entre los brasileros.
Это довольно распространённое выражение среди бразильцев.
Me miró con una expresión extraña.
Он посмотрел на меня со странным выражением.
El baile es una expresión vertical de un deseo horizontal.
Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.
Todo ciudadano finés sabe que en Finlandia impera la libertad de expresión.
Все граждане Финляндии знают, что в Финляндии царит свобода слова.
En el lenguaje escrito, el uso de esta expresión debe ser evitado.
В письменной речи следует избегать использования этого выражения.
La libertad de expresión fue firmemente restringida.
Свобода слова была жёстко ограничена.
La libertad de expresión fue estrictamente limitada.
Свобода слова была жёстко ограничена.
Las cejas algo levantadas moldeaban una indescriptible expresión burlona.
Слегка приподнятые брови создавали неописуемо насмешливое выражение.
También existen países donde la libertad de expresión es limitada.
Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.
Esa es mi expresión favorita.
Это моё любимое выражение.
Esta expresión será traducida.
Это выражение переведут.

Субтитры из фильмов

Incluso una mujer como yo. que no está familiarizado con las artes de la guerra. puede decir de su conducta y de expresión. que parece un hombre que podría morir en cualquier momento.
Что? Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
No olvidaré nunca su expresión, cuando la empujé en la puerta.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
El otro busca una expresión de impulsos. que lo envuelve en una oscura relación animal con la tierra.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов. что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей.
Mire su expresión.
Видишь выражение лица, Билл?
El Sr. Ounce ve con horror las ramas marchitas de este árbol si me permite la expresión.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
Sí, pero no es suficientemente bien, si no lo acompaña con una expresión triste.
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица.
Tienes la expresión más curiosa que había visto en la vida.
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
Olvida que estamos luchando por la Constitución. la representación, la libertad de prensa y de expresión.
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Es una expresión, señor.
Это метафора, сэр.
Hynkel reina como dictador sobre la nación y con el nuevo emblema de la doble cruz, La libertad se había desvanecido el derecho a la libre expresión se había sumprimido y no se escuchaba más que la voz de Hynkel.
Диктатор Гинкель правит страной железной рукой, Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова. Слышен был только голос Гинкеля.
Su excelencia, hay una expresión latina.
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение.
Su expresión cambia todo el tiempo.
Выражение вашего лица постоянно меняется.
Me pregunto quién habrá inventado esa expresión.
Понимаю, что от этого ничуть не легче.
Antes me vendían caras estúpidas, sin expresión.
Раньше я заказывал глупые лица.

Из журналистики

Si los sindicatos británicos quisieran ser éticamente coherentes, deberían aplicar las mismas estrategias a las universidades en los diferentes países donde se violan brutalmente los derechos humanos y se reprime la libertad de expresión.
Дабы быть этически последовательными, британские профсоюзы должны использовать ту же стратегию в отношении университетов в большом количестве стран, где нарушаются права человека и подавляется свобода слова.
Las sociedades democráticas dependen no sólo del principio fundacional de la libre expresión, sino del carácter del pensamiento político y el diálogo entre diversos grupos de votantes.
Демократические общества зависят не только от фундаментального принципа свободы слова, но и от характера политической мысли и диалога между различными сегментами электората.
Cuando intento explicarlo, los publicistas con frecuencia me miran con expresión de no entender.
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Esa parece ser una expresión totalmente apropiada para lo que hemos estado presenciando.
По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Se tiene en gran concepto el gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, así como la garantía de la libertad de expresión que figura en la Constitución de los Estados Unidos.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
A fin de poder entender las sensaciones, tenemos que retroceder desde su expresión superficial en nuestra experiencia consciente para explorar con más detenimiento la manera en la que el cerebro trabaja cuando tenemos esas sensaciones.
Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания.
Sólo a través de la disección de estos sistemas del cerebro se han podido dar cuenta los científicos de que se trata de distintos tipos de memoria y no de una sola memoria con distintas formas de expresión.
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Cualquier expresión de deseo maliciosa de parte del régimen de Assad se disiparía con sólo mirar al cielo.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Supuestamente la UE es su expresión.
ЕС якобы является выразителем этой идеи.
Los europeos se alzaron para defender un principio vital; la libertad de expresión, por brutal que sea lo expresado, conserva un puesto en cualquier democracia.
Европейцы поднялись на защиту жизненно важного принципа; свобода слова, каким бы злобным это слово ни было, остается в силе в любой демократической стране.
El derecho a la libre expresión se aplica a pícaros y sinvergüenzas, sórdidos personajes, e incluso criminales.
Право на свободное выражение относится и к жуликам, и к негодяям, и к порочным личностям, и даже к преступникам.
De hecho, los casos de libertad de expresión más famosos - los que se supone que muestran al mundo la fuerza y el poder moral de Unidos - implican la protección de expresiones y formas de discurso que la mayoría de la gente decente detesta.
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Pero dará una expresión legítima a la voluntad de un pueblo que ha estado oprimido durante tanto tiempo y que merece un lugar propio.
Но и он даст угнетённому народу чувство, что и у курдов есть своё место под солнцем.
Ningún país sabe mejor que Indonesia que la libertad de expresión y una prensa libre son indicadores probados del desarrollo democrático y que tratar a los periodistas como criminales es un primer síntoma de autoritarismo.
Ни одной стране не известно лучше, чем Индонезии, что свобода слова и прессы является безошибочным индикатором демократического развития, и что криминализация журналистов является начальным симптомом авторитаризма.

Возможно, вы искали...