hipocresía испанский

лицемерие

Значение hipocresía значение

Что в испанском языке означает hipocresía?

hipocresía

Acción de fingir una cualidad o sentimiento que no se tiene Hábito de actuar de tal modo Darle mayor importancia a lo que piensen los demás que a lo que seas tu.

Перевод hipocresía перевод

Как перевести с испанского hipocresía?

Примеры hipocresía примеры

Как в испанском употребляется hipocresía?

Простые фразы

Odio la hipocresía.
Ненавижу лицемерие.
Detesto la hipocresía.
Ненавижу лицемерие.
Tendemos a asociar a los políticos con la hipocresía.
Мы склонны ассоциировать политиков с лицемерием.
Veo mucha hipocresía.
Я вижу много лицемерия.

Субтитры из фильмов

Blasfemia, sacrilegio e hipocresía.
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Te enseñaré cómo la hipocresía se hace pasar por amabilidad.
Я покажу тебе лицемерие, прикидывающееся добротой.
Desde muy pequeño, mis padres me llenaron la cabeza de hipocresía e ignorancia.
С малолетства. мои родители давали мне на завтрак - фанатизм, а на ужин - невежество.
Hipocresía ante el diablo. Si siendo virtuosos actúan así, les tienta el demonio y ellos tientan al Cielo.
Он тотчас в искушение введет Тех, что так дерзко искушают небо.
Odio la hipocresía.
Ненавижу притворство.
No es hipocresía, es encanto.
Лицемер. Это не лицемерие, это шарм.
Un poco de hipocresía, un poco de discreción.
Немного лицемерия, немного сдержанности.
Daniel empieza con su juego habitual. - Eso es un montón de hipocresía.
Если Даниэль ей увлечется.
Elis cree que es hipocresía horrorizarse con la necedad humana y que pedir decencia y justicia es desperdiciar sentimientos.
Мне кажется, Элис считает лицемерием. ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
La prisión le enseñó la sonrisa falsa, la mano frotada de la hipocresía. La mirada obsequiosa, untada, aduladora.
Тюрьма научила его фальшивой улыбке, лицемерным ужимкам, сальной льстивой ухмылочке.
Senador los dos formamos parte de la misma hipocresía. Pero nunca se meta con mi familia.
Сенатор. мы в одной упряжке. но никогда не говорите так о моей семье.
Un profeta moderno denunciando la hipocresía de nuestros tiempos.
Пророк наших дней, клеймящий лицемеров.
Santo y seña de la década, de la intolerancia, la hipocresía y la simple estupidez que se le había atribuido durante siglos.
Устаревшая болтовня. Нетерпимость, лицемерие и полнейшая глупость приписываемая столетиям.
Es tan extraño. ni siquiera es frialdad lo que siento, sino hipocresía.
Это странно. Я не чувствую равнодушия, только фальшь.

Из журналистики

Sin duda alguna, el panel del FMI tendría que pasar por alto la actual hipocresía de Estados Unidos.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
La otra razón de importancia por la que EEUU está perdiendo su eficacia como promotor de los derechos humanos es una percepción generalizada acerca de su hipocresía.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
Hipocresía total.
Полное лицемерие.
La mezcla de inacción de China con una actitud mercantilista hacia sus socios comerciales del Tercer Mundo da fe de la hipocresía de su política exterior.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Hay una mancha de hipocresía en un sentido más fundamental.
Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Además, la exagerada retórica de Bush contrastaba a menudo con sus prácticas, con lo que se granjeó acusaciones de hipocresía.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Es más, la retórica exagerada de Bush muchas veces estaba en desacuerdo con su práctica, lo que dio lugar a acusaciones de hipocresía.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Cuando finalmente los estadounidenses decidan hacer dieta en sus importaciones, como algún día lo harán, para todos será evidente la hipocresía del mundo acerca del fracaso de las conversaciones sobre el comercio mundial.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
CAMBRIDGE - La crisis de inmigración de Europa expone una falla fundamental, si no una inmensa hipocresía, en el debate actual sobre la desigualdad económica.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
La ignorancia, combinada con la corrupción e hipocresía generales del régimen, vaciaron de significado estos dictámenes religiosos.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Lo que escuece es la hipocresía.
Раздражает лицемерие.
Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
A veces incluso sustituyó la hipocresía y el oportunismo de antaño por nuevas hipocresías y oportunismos ya que muchos ex funcionarios y empleados de la policía secreta prosperaron.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.

Возможно, вы искали...