indiscreción испанский

нескромность, грешок

Значение indiscreción значение

Что в испанском языке означает indiscreción?

indiscreción

Falta de discreción o prudencia en el modo de comportarse de una persona Acción o dicho indiscreto, imprudente o inadecuado

Перевод indiscreción перевод

Как перевести с испанского indiscreción?

indiscreción испанский » русский

нескромность грешок

Примеры indiscreción примеры

Как в испанском употребляется indiscreción?

Субтитры из фильмов

La indiscreción sugiere inocencia.
Ничто так не похоже на невинность, как бестактность.
Y no le cuente de mi indiscreción.
И не рассказывайте, что я вам здесь говорил.
Cuento con usted para evitar que sea cometida cualquier indiscreción por el personal empleado para la ocasión, o por ciertas personas, conocidos de negocios los cuales estoy obligado a invitar.
Я поручаю вам пресекать любые проявления. так сказать неподобающего поведения как со стороны персонала, так и со стороны гостей а среди них будут знакомые из делового мира,.которых я не мог не пригласить.
A menos que considere una indiscreción venir a la habitación de un hombre.
Безусловно, конечно, если вы считаете приемлемым. ходить в гости к одинокому мужчине.
Los nervios de la Sra. Duroc no han soportado tanta tensión y acabamos de enterarnos, por una indiscreción, que se ha suicidado.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники. Она скончалась, не приходя в сознание. Более подробной информацией мы пока не располагаем.
Lamento mi indiscreción.
Простите меня, я ужасно бестактная.
Disculpa mi indiscreción.
Простите за прямоту, но вы кажетесь ужасно молодой.
Si no es indiscreción, es para.
Позвольте спросить, это для дамы? - Для моей сестры.
Perdona nuestra indiscreción, pero hemos estado viendo tus cosas.
Извини нашу бестактность, но мы слегка осмотрели твои вещи.
Tenemos que tragarnos la historia de la policía. y apelar al buen hacer del magistrado. para que no destroce la carrera de un joven únicamente por una indiscreción infantil.
Мы примем, не оспаривая, версию полиции и будем взывать к доброте судьи и просить, чтобы он не губил молодого человека из-за одной юношеской оплошности.
Temí que viniera a reprocharme mi indiscreción, pero no, ese era su camino y me invitó a acompañarle si yo no tenía nada mejor que hacer.
Я испугался, что он упрекнет меня в невежливости, но дело было совсем не в том: он просто шел в том направлении и пригласил меня идти с ним, если у меня нет занятия лучше.
Esperemos que la indiscreción de él no lo haya llevado a su muerte.
Тогда будем надеяться, что он не поплатился жизнью за свою неосмотрительность.
En cuanto a Enina Tandro. Sí. Siento vergüenza por la indiscreción de Curzon.
Что касается Энины Тандро, да, я чувствую стыд из-за неосторожности Курзона.
Empacarán y se irán inmediatamente, o asumirán las consecuencias. de su indiscreción desmedida.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе. пеняйте на себя.

Возможно, вы искали...