institucional испанский

Значение institucional значение

Что в испанском языке означает institucional?

institucional

Que se refiere a una institución u organismo gubernamental.

Примеры institucional примеры

Как в испанском употребляется institucional?

Субтитры из фильмов

Por eso es mi intención establecer un diálogo fructífero, regular, institucional.
Поэтому моим намерением является вести продуктивный диалог. на постоянной и узаконенной основе.
Las decisiones son tomadas por directores ejecutivos y el mundo tiene poco que decir sobre la política institucional.
Решение может быть принято без исполнительного директора и развивающиеся страны мало говорят о институциональной политике.
Queremos recortarlo a un año. y tener su promesa de apoyo institucional. para que lo liberen del trabajo y la audiencia.
Мы хотим сократить этот срок до года. и получить гарантии поддержки со стороны учреждения в вопросах. о праве работать вне заведения и о досрочном освобождении.
Falta de educación, el entorno, racismo institucional.
Необразованность, среда, бытовой расизм.
Un ambiente informal, no institucional, bastante humor y espacios para la reflexión, eso era lo importante.
Неформальность, неказёнщина, некоторая доля юмора, место для размышлений очень важны.
Volamos a Washington, Nos reunimos con los jefes de la FCC y vemos si nos rebajan la multa si aceptamos dar mas publicidad institucional gratis.
Мы летим в Вашингтон, встречаемся с руководством комиссии и просим снизить штраф в обмен на публичные извинения.
Oh, vamos. Ella llevó a ese equipo de fútbol a la corte por discriminación institucional, ganó por daños significativos ahora ella es la CEO de BHDR Industries.
Это же она засудила ту футбольную команду за сексизм, и выиграла дело, а теперь она глава Би-Эйч-Ди-Ар Индастриз.
Y en el corazón de esta auto preservación institucional está el sistema monetario ya que es el dinero el que provee los medios para la supervivencia y el poder.
В самом сердце этого самосохранения институций находится денежная система. Потому что деньги являются средством к власти и выживанию.
Cuando estabas en Copos, eras grosero, hipócrita, sarcástico y promovías lo anti institucional.
Когда ты был в ХЛОПЬЯХ, ты был груб, уверен в своей правоте и саркастичен, говорил неполиткорректные речи.
Recibí una llamada de la Junta Revisora Institucional.
Мне звонили из комитета по этике.
No sólo por diversión, sino algo realmente institucional.
Которая не только развлекает, но и несет еще содержание.
Y no olvides que Heidegger abandonó la filosofía para dedicarse a pensar, porque él pensaba que la filosofía como tal todavía era muy institucional, académico demasiado ligada al conocimiento y a los resultados, Demasiado conjugada cognitivamente.
Не забывайте, что Хайдеггер расчистил философию для мышления, так как он полагал, что философия как таковая до сих пор слишком институциональна и академична, слишком привязана к знаниям и результатам, слишком искривлена познанием.
En el corazón de esta auto-preservación institucional yace el sistema monetario.
В самом сердце этого самосохранения институций находится денежная система.
Se ve grande e institucional.
Большой и институтский.

Из журналистики

El reciente advenimiento de consejos consultivos fiscales es un comienzo institucional prometedor.
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
Estas son necesidades absolutas para el éxito democrático, pero requieren un desarrollo a más largo plazo de la capacidad institucional.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
La corrupción, por ejemplo, puede tener antecedentes culturales y es parte de una debilidad institucional.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Mientras tanto, todavía hay dudas acerca de la maquinaria política e institucional que la UE necesitará para alcanzar estas y otras metas ambiciosas.
Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей.
Existe una tendencia natural (sobre todo en los países anglosajones) a considerar a las elecciones como el remedio institucional más efectivo para países que están saliendo de dictaduras ideológicas.
Существует естественная тенденция - особенно в англо-саксонских странах - считать выборы наиболее эффективным организационным средством для стран, оправляющихся от идеологических диктатур.
Señalan que para muchos países puede ser racional preservar el marco institucional, aun cuando los recursos de poder de los Estados Unidos decaigan.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Tal vez el punto más importante -otra diferencia clave con los Clinton-- es que el experimento se inaugura en la Argentina en un contexto de gran vulnerabilidad institucional.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Algunos funcionarios sostienen que Cristina abrirá una etapa de mayor calidad institucional.
Кроме того, манипуляции с официальной статистикой открывают проблемы экономической модели, основанной на обесценивании песо и накоплении резервов.
Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Cristina necesitará mucha fortaleza si quiere mejorar la calidad institucional; siempre es difícil revisar las creencias propias.
Если Кристина хочет разрешить проблему институционального качества, а также те проблемы, которые уже наблюдаются в экономике, ей понадобится не только сила.
La postura de la Comisión, en particular, obedece a su compromiso institucional con un punto de vista en materia fiscal que no admite contrastación con la evidencia.
Позиция Комиссии, в частности, создана на основе институционального предпочтения финансовой точки зрения, которая не оставляет места для доказательств.
En muchas democracias asiáticas, sólo la reconstrucción institucional impedirá el derrumbe.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Sin embargo, pese a esos vientos de cambio, prevalece el atavismo institucional.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.

Возможно, вы искали...