constitucional испанский

конституционный

Значение constitucional значение

Что в испанском языке означает constitucional?

constitucional

Que pertenece o concierne a la Constitución de un Estado. Apegado a la Constitución de un Estado. Que pertenece o concierne a la constitución de una persona.

Перевод constitucional перевод

Как перевести с испанского constitucional?

Примеры constitucional примеры

Как в испанском употребляется constitucional?

Субтитры из фильмов

No importa. Ni con una enmienda constitucional.
Мэм, это сейчас не имеет значения.
En un gobierno constitucional hay un modo de hacer las cosas.
Это конституционное правительство. Есть правила, по которым все делается.
Es constitucional.
Все упирается в конституцию.
Con Vittorio Emanuele como su rey constitucional y su legítima descendencia.
Виктором-Иммануилом и его законными наследниками.
Es decir, no existe algun precepto constitucional?
Ведь для этого нет каких-либо запретов в конституции?
La enmienda constitucional haría un gobierno de 3 cónsules.
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
A menos que se realice una reforma constitucional más vale regresar a nuestras casas y granjas antes que continuar ni un día más con esta farsa de gobierno.
Если не перейти к реформе конституции,.то лучше вернуться домой,.чем продолжать создавать видимость правительства.
Estoy convencido de que es deber del Parlamento establecer un gobierno constitucional, no del ejército.
Правительство должно быть сформировано.парламентом, а не армией.
Él da clases de Derecho Constitucional.
Я попросил его высказать своё мнение.
Si quiere apostarlo todo, es un derecho constitucional.
У него есть конституционное право.
Adivinen quién aparece en la carta constitucional de Los amigos de una Cuba democrática.
Продавцы его больше не видели. Но, угадайте, кто занесен в устав Друзей Демократической Кубы?
Además de ser su derecho moral y constitucional.
Каковое, к тому же, является её моральным и конституционным правом.
Están pidiendo todos los favores que pueden, intentando conseguir apoyo del ejército. de forma constitucional.
Они ищут протекции, где могут, пытаются разучиться поддержкой военных, согласно конституции.
La revista tiene el derecho constitucional de publicarlo.
У журнала есть все права, чтобы опубликовать эту статью.

Из журналистики

Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
De esa forma, si una pequeña mayoría de gobiernos de la UE no logra ratificar el tratado, éste no se hundirá como su antecesor, el Tratado Constitucional, en 2005.
Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
Algunos países incluso imponen un mandato constitucional de la igualdad de oportunidades educativas.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Esta es la idea británica de Europa, y el Tribunal Constitucional alemán, también, probablemente estaría contento con esta evolución.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие.
Pero no habrá iniciativas nuevas sobre la integración hasta que los líderes de los países que rechazaron el Tratado Constitucional estén dispuestos a intentarlo de nuevo.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
El momento elegido para el referéndum constitucional parece ser parte de esta estrategia de postergación.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
Tras los votos negativos de los referendos en Francia, los Países Bajos e Irlanda sobre la reforma constitucional europea, es casi inconcebible que los jefes de gobierno de la UE se decidan a volver a tomar esa ruta.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.
Hace apenas dos meses, la firma de un documento constitucional por parte de un grupo de funcionarios iraquíes no electos se proclamó como si fuera una repetición de la convención constituyente de Filadelfia de 1787.
Менее двух месяцев назад подписание конституционного акта назначенной США группой временных правителей Ирака сравнивалось едва ли не с одобрением конституции США 1787 г. в Филадельфии.
Morales presentó una reforma constitucional que incluía cambios a la concepción y el papel del estado, la propiedad privada y el manejo de los recursos naturales y los impuestos.
Моралес начал конституционную реформу, предусматривающую изменения концепции и роли государства, права частной собственности и управления природными ресурсами и налогами.
Está ocurriendo una erosión de instituciones clave, como el Tribunal Constitucional, la Corte Suprema y el Senado de la República.
Ключевые институты, в том числе Конституционный Суд, Верховный Суд и Сенат Республики подчинены исполнительной власти.
Dos tercios de los bolivianos no están satisfechos con la manera en que la Asamblea Constituyente ha llevado a cabo su tarea, y la mayoría considera que el texto constitucional es ilegal.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Señaló que esa administración debería incluir a tecnócratas, militares retirados y jueces, y que podría permanecer en funciones más allá del plazo constitucional de noventa días.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи - они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.

Возможно, вы искали...