intensificarse испанский

Значение intensificarse значение

Что в испанском языке означает intensificarse?

intensificarse

Intensificar (uso pronominal de ...)

Примеры intensificarse примеры

Как в испанском употребляется intensificarse?

Субтитры из фильмов

Al intensificarse la guerra en el borde exterior los caballeros Jedi se esparcen a través de toda la galaxia.
Война охватывает Внешнее Кольцо, и рыцари джедаи рассредоточены по всей галактике.
Y no hacía más que intensificarse.
И он становился все громче.
Estas sanciones pueden intensificarse y así será.
Эти санкции могут и будут расширяться.
Bueno, ignorar sus avances quizá le haya hecho intensificarse.
Пренебрежение её вниманием могло обострить ситуацию.
Y podría intensificarse, provocando una escala creciente.
И эта активность сейчас растет, так что возможны крупные неприятности.
En realidad, el mío no necesita intensificarse, Elena.
Мой не нуждается в обострении, Елена.

Из журналистики

Mientras la OTAN siga negándose a iniciar el diálogo con la OCS, esa desconfianza continuará, e incluso podría intensificarse.
Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
Al intensificarse la recesión, varios países pueden afrontar la quiebra, por ejemplo, pero aún no disponemos de un marco adecuado para abordar esa clase de problemas.
По мере углубления спада некоторые страны, например, могут встать перед лицом банкротства. Однако до сих пор не существует адекватной структуры для решения такого рода проблем.
Actualmente los tres miembros más grandes de la UE apenas pueden contrarrestar la pérdida de influencia política de Europa y mucho menos cambiar la corriente. Sin una UE fuerte, este fenómeno no hará más que intensificarse.
Даже сегодня трем крупнейшим членам ЕС едва удается сдерживать потерю Европой политического веса, не говоря уже о том, чтобы изменить эту тенденцию, которая только усилится при отсутствии сильного ЕС.
Estos factores paralizantes podrían intensificarse en los próximos años.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Las tensiones entre suníes y chiíes suelen intensificarse en gran medida durante las luchas de poder geopolítico, como, por ejemplo, en el Iraq en el período 2006-2008.
Напряженность в отношениях между суннитами и шиитами, как правило, резко возрастает во время геополитической борьбы за власть, как, например, в Ираке в 2006-2008 годах.
Desde esa perspectiva, las tradiciones democráticas de Taiwán han de intensificarse por fuerza.
С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы.
El dólar se puede debilitar y pueden intensificarse las preocupaciones acerca de la inflación.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
Francia está preparándose para sus elecciones presidenciales, que se celebrarán el próximo mes de mayo, y, al intensificarse la batalla por la presidencia, se intensifica también la contienda con vistas a forjar nuevos lazos con África.
Франция готовится к президентским выборам, намеченным на май этого года, и по мере того как накаляются страсти в президентской кампании, обостряется и конкуренция за формирование новых связей с Африкой.
Pero el proceso debe ser gradual e intensificarse solamente después de que las economías europeas hayan vuelto a una senda de crecimiento sostenible.
Но данный процесс должен быть постепенным и сбалансированным: значительная часть консолидации должна будет осуществляться после возвращения экономик стран ЕС на путь устойчивого роста.
De hecho, las tensiones con Rusia podrían muy bien intensificarse hacia el final de este año, porque la orientación de la política exterior de Ucrania tiene claras consecuencias para el Kremlin.
Более того, напряженность в отношениях с Россией вполне может вырасти в конце года, поскольку внешнеполитическая ориентация Украины имеет важное значение для Кремля.
Sin embargo, la represión y la violencia no hicieron más que intensificarse desde que Mbeki recibió el mandato de los jefes de Estado vecinos.
Но репрессии и насилие только усилились с того момента, как Мбеки получил свой мандат от глав соседних государств.
Tercera: al intensificarse el conflicto regional suní-chií, la perspectiva de que decenas de miles de millones de petrodólares respalden a extremistas terroristas ya ha desestabilizado la región.
В-третьих, благодаря эскалации суннито-шиитского конфликта в регионе, перспектива поддержки террористических экстремистов, выделяя им десятки миллиардов нефтедолларов, уже дестабилизировала регион.

Возможно, вы искали...