legítima испанский

Значение legítima значение

Что в испанском языке означает legítima?

legítima

Derecho.| Parte de la herencia de la cual el testador no puede disponer por completo puesto que está asignada por ley a ciertos herederos.

Примеры legítima примеры

Как в испанском употребляется legítima?

Простые фразы

Es la más legítima perra.
Она самая настоящая сука.

Субтитры из фильмов

Como legítima esposa. -Como legítima esposa.
В законные жены.
Como legítima esposa. -Como legítima esposa.
В законные жены.
El Inspector Meunier actuó en legítima defensa.
Сегодня днем инспектор Менье в целях самозащиты.
Muy legítima.
Совершенно правомерно.
Yo, Homer, te tomo a ti, Wilma, como mi legítima esposa. para tenerte y amarte desde este día. en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza. en la salud y en la enfermedad. hasta que la muerte nos separe.
Я, Хомер, беру Вилму, в свои законные жёны. Я, Хомер, беру Вилму, в свои законные жёны. Чтобы отныне быть с ней.
Ofensa de honor, provocación, delito pasional, legítima defensa, y podría basarme en el honor, o la provocación, y valores morales.
Защита чести, провоцирование, преступление на почве страсти, необходимая оборона, и я, мог бы основываться на чести, или провокации и моральных ценностях.
Su sentencia debe basarse, en que la legítima defensa, del acusado, fue fruto del destino.
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
Tras leer y aplicar los artículos 479 y 52 del Código Penal, declara al acusado inocente, por haber actuado en legítima defensa.
На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Actué en legítima defensa, y no se ha mencionado.
Это была самозащита и это не упомянуто.
Es una actriz legítima.
Она истинная, сценическая актриса.
Milord, todo eso arguye vuestra conciencia. Decís que Eduardo es el hijo de vuestro hermano. Así lo creemos nosotros, mas no de su legítima esposa.
Да, Эдвард- сын брата вашего, но он не от жены законной.
Te acuso frente ante el pueblo de haber urdido una conjura, de haber usurpado el poder, de haber truncado la libertad, de haber ordenado la captura de nuestra legítima soberana.
Я обвиняю тебя перед народом, в том что организовал заговор. с целью захвата власти, чтобы растоптать свободу, оплатил похищение нашей любимой царицы.
Y yo, Anton Drager, ante la mirada de Dios, te tomo a ti, Els Van Duin como mi legítima esposa.
А я, Антон Дрэгер, перед очами Бога беру тебя, Элса Ван Дуин, в свои любимые законные жены. Я, Антон Дрэгер, беру тебя, Элса Ван Дуин.
Ante la mirada de Dios, te tomo a ti, Els Van Duin como mí legítima esposa.
Перед очами Бога, я беру тебя, Элса Ван Дуин, в свои любимые законные жены. Теперь вы связаны священными узами брака.

Из журналистики

Pero dará una expresión legítima a la voluntad de un pueblo que ha estado oprimido durante tanto tiempo y que merece un lugar propio.
Но и он даст угнетённому народу чувство, что и у курдов есть своё место под солнцем.
Todos estos casos de acciones anticipatorias ocurrieron cuando China era débil, pobre y sufría divisiones internas, por lo que el creciente poder de la China actual genera legítima preocupaciones.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
Esta es una regla sagrada de la política china y se considera completamente legítima.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Esta es una preocupación legítima, pero que se puede resolver mediante negociaciones cuidadosas.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
No es para sorprenderse, entonces, que aquellos jefes que no podían mostrar ganancias con fuerza de mercado de forma legítima alteraran los libros, a menudo con la ayuda de sus supuestamente independientes contadores.
Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
Esta es una elección legítima, pero una vez hecha, los europeos deberían dejar de buscar chivos expiatorios para el crecimiento lento.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
Tras la delantera que tomara De Gaulle, la monarquía electiva o el despotismo iluminado hoy se percibe como una alternativa legítima para la democracia parlamentaria o una separación de los poderes al estilo norteamericano.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
La tensión actual entre China y (principalmente) la opinión pública occidental en vísperas de los Juegos es el resultado de incompetencia, hipocresía y una indignación legítima pero potencialmente contraproducente.
Сегодняшнее напряжение между Китаем и (в основном) западным общественным мнением накануне Пекинских Олимпийских игр является результатом некомпетентности, лицемерия и оправданного, но потенциально контрпродуктивного негодования.
Sin duda, una gobernanza que es eficaz, legítima y receptiva proporciona beneficios incalculables, especialmente en comparación con la alternativa: una gobernanza ineficiente, plagada por favoritismos y corrupción.
Безусловно, эффективное, законное и реагирующее правительство предоставляет бесчисленные преимущества, особенно с альтернативой в виде неэффективного управления, кумовства и коррупции.
Como en Egipto, Marruecos y Túnez, es preciso comprometer a los moderados islamistas en los territorios palestinos como una fuerza política legítima.
Как и в Египте, Марокко и Тунисе, умеренные исламисты на палестинских территориях должны участвовать в качестве законной политической силы.
Como política, el holocausto se basaba en la negación -la negación física de cualquier diferencia religiosa, racial o política legítima dentro de la Alemania nazi.
Холокост, как политика, подразумевал отрицание - физическое отрицание любых допустимых религиозных, расовых или политических различий в пределах Нацистской Германии.
Parece no ver margen alguno para la oposición legítima, para la idea de que la mayoría actual puede ser la minoría futura y las reglas del juego deben permitir que se oiga a las dos.
Он, судя по всему, не видит ни единой возможности для существования законной оппозиции, идеи того, что сегодняшнее большинство может завтра стать меньшинством и что правила игры должны позволять обеим сторонам быть услышанными.
Deben tomarse en serio la misión de respaldar la representación democrática legítima en los países musulmanes, ya que recién entonces la política occidental parecerá menos hipócrita.
Молодые мусульмане, особенно на западе, подают пример, который постепенно находит отражение на Ближнем Востоке, несмотря на огромные государственные репрессии.
Se trata de una pregunta legítima, porque, cuando fracasan las iniciativas africanas, suele ser por falta de voluntad política para llegar hasta el final en los compromisos y las declaraciones.
Вопрос является законным потому что, когда африканские инициативы терпят неудачу, обычно это происходит из-за отсутствия политического желания выполнить до конца свои обязательства и заявления.

Возможно, вы искали...