lentitud испанский

медлительность

Значение lentitud значение

Что в испанском языке означает lentitud?

lentitud

Tardanza en ejecutar algo Escaso movimiento

Перевод lentitud перевод

Как перевести с испанского lentitud?

Примеры lentitud примеры

Как в испанском употребляется lentitud?

Субтитры из фильмов

Esta lentitud es deprimente.
Эта медлительность очень угнетает.
Qué lentitud, de repente.
Как медленно. Внезапно.
Respiran con mucha lentitud.
Дышат они очень медленно.
Recuerde, el Destructor de Tiempo está funcionando. funcionando con lentitud, pero si desobedecen, puedo acelerarlo.
Помни, Деструктор Времени работает. работает медленно, но если ты не будешь мне повиноваться, я ускорю его.
Ascendemos, pero con lentitud.
Надо уйти от них. Поднимаюсь, сэр. Но корабль реагирует с запозданием.
Con mucha lentitud.
Очень неповоротливый.
Esos dos árboles pujan por recibir luz solar con gracia y sorprendente lentitud.
Посмотрите на те два дерева, они тянутся к свету, отталкивая друг друга, но с изяществом и удивительной неспешностью.
Sr. Guardia, empieza. el mecanismo sumergible de lentitud excesiva.
Ладно, охрана. запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Tenía que tocarlo y extendí con lentitud el dedo índice.
Я должен был прикоснуться к ней и я медленно протянул к ней мой указательный палец.
Preferiría trabajar duro aquí, tenga éxito o fracase que llevar una aburrida pero próspera vida en el sur, con su lentitud, sus días fáciles y sin preocupaciones.
Вы правы. Я ни за что не променяю Милтон на ленивое существование где-нибудь на юге. Южане могут только отдыхать.
Somnolencia, acné, encías hinchadas, náusea, vómito, confusión y lentitud mental.
Сонливость, образование прыщей, опухание десен, тошнота, рвота, замедленность реакции и мышления. Это все.
Sí, sana con más lentitud cuando la bala sigue dentro.
Да, она заживает медленнее если пуля оказалась внутри.
Construcción en el Merritt, causa lentitud.
Ремонт дороги на Меррит.
Qué lentitud, de repente.
Какое внезапное торможение.

Из журналистики

Pero para todo el mundo, excepto Bush -y los que sigan en el desempleo por la lentitud en la demanda- es una oportunidad extraordinaria.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
Pero esta vez, la lentitud del estímulo se ve empeorada por las fallas en el diseño del programa económico de Bush.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Bruselas es hoy una ciudad administrativa similar a Washington, D.C., aunque sea también un lugar donde las complejas negociaciones entre los 27 miembros de la Unión avanzan con exasperante lentitud.
Сегодня Брюссель - город правительственного типа вроде Вашингтона, хотя он и отличается тем, что здесь проходят сложные переговоры между 27 членами ЕС, которые порой продвигаются не очень быстро.
Y luego tenemos a China misma, cuya desaceleración es la explicación favorita de todos para explicar su propia lentitud.
Потом можно посмотреть на Китай, чье замедление стало любимым объяснением для собственной нерасторопности для всех остальных стран.
Las reformas estructurales - si bien avanzan con lentitud - continuarán y gradualmente aumentarán el crecimiento potencial y el crecimiento real.
Структурные реформы - пусть и медленно - будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост.
El patrón en Europa ha sido que las crisis conducen - a pesar de hacerlo con lentitud - a una mayor integración y a compartir más los riesgos.
До сих пор кризисы в Европе, как правило, вели - пусть и медленно - к усилению интеграции и расширению солидарной ответственности по рискам.
Además, el Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia aún exige la unanimidad para las decisiones esenciales con respecto a la lucha contra el crimen y el terrorismo, lo que implica una lentitud desesperante.
Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
Además, la lentitud en la toma de decisiones europeas ha exacerbado los problemas griegos.
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе.
Desde una perspectiva mucho menos positiva, los estados miembro de la UE demostraron lentitud para actuar en concierto.
Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий.
Al principio fue la Comisión Europea la que recibió críticas por su lentitud a la hora de formular propuestas para aunar a los gobiernos nacionales y sus estrategas políticos.
Изначально именно Комиссия Европейского союза вызвала критику за свою медлительность в принятии решения по объединению национальных правительств и лиц, определяющих политический курс.
La incertidumbre de ahora se refiere a si consideraciones de política nacional o el resentimiento por la lentitud de las reformas en determinados países de la eurozona pueden anular esta preferencia.
Сегодняшняя озабоченность связана с неопределенностью, может ли это предпочтение измениться под давлением соображений национальных политик, или недовольства медленными темпами реформ в некоторых странах еврозоны.
La lentitud en la creación de empleos y el crecimiento de los ingresos puede continuar avivando la reacción populista contra la austeridad y la reforma.
Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.
La visión estructuralista también explica la lentitud de la recuperación.
Структуралистская перспектива также объясняет медленные темпы восстановления.
Los palestinos de Gaza están frustrados y desesperados por la pobreza y el desempleo, y vista la lentitud en implementar el acuerdo de reconciliación entre Hamas y Fatah, tienen pocas esperanzas de que se produzca algún cambio significativo.
Бедность и безработица привели их к разочарованию и отчаянию, а замедление в применении соглашения о примирении между Хамас и Фатх оставляет им мало надежды на значительные перемены.

Возможно, вы искали...