monopolio испанский

монополия

Значение monopolio значение

Что в испанском языке означает monopolio?

monopolio

Economía.| Situación del mercado en la que existe sólo un vendedor para un mismo producto, produciendo de acuerdo a la economía clásica y neoclásica una desviación de la competencia perfecta.

Перевод monopolio перевод

Как перевести с испанского monopolio?

monopolio испанский » русский

монополия

Примеры monopolio примеры

Как в испанском употребляется monopolio?

Субтитры из фильмов

Tiene el monopolio del mercado negro.
У него монополия на черном рынке.
Un monopolio internacional.
Международная монополия. Большой бизнес.
Sabemos que dirige el monopolio.
Мы знаем, что вы глава вольфрамового треста, мистер Фаррел.
Incluso nuestro gobierno está en contra del monopolio.
Даже наше правительство против монополии.
Quinlan no tiene el monopolio de los presentimientos.
Или у Куинлана на нее монополия?
Esa clase de hombres no es monopolio de los blancos.
Нет. На свете не одни белые.
En una palabra, gracias a los izquierdistas. es el partido del monopolio el que ha triunfado. en detrimento de los trabajadores honrados.
Конечно, во всем виноваты левые - монополисты теперь контролируют все.
La actitud que exige por principio es la aceptación pasiva que ya ha obtenido de hecho por su forma de aparecer sin réplica, por su monopolio de la apariencia.
Отношение, которого спектакль требует к себе, есть в основе своей пассивное приятие, впрочем, он его уже добился, ему никто и не думал возражать, да и не мог возразить, если спектакль обладает монополией на видимость.
Movilizando todo uso humano y apoderándose del monopolio sobre su satisfacción, ha terminado por dirigir el uso.
Мобилизуя всё человеческое потребление и захватывая монополию на его удовлетворение, она дошла до того, чтобы управлять потребностями.
El monopolio del metal.
Монополия на металлы.
El monopolio seguirá siendo mío.
Монополия останется за мной.
La persona que tenía el monopolio de metal aquí.
Человек, который удерживал здесь монополию на металл.
El monopolio se quedará en nuestras manos,. y con ello, el control de todo el planeta.
Монополия останется в наших руках, а вместе с ней - и контроль над всей планетой.
Quedará el monopolio de bebidas alcohólicas.
Остается еще всегда монополия на алкоголь.

Из журналистики

Ello se debe a que hemos creado un sistema de patentes que ofrece a los innovadores un monopolio temporal sobre su creación, lo que los incentiva a acaparar sus conocimientos para no beneficiar a sus competidores.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Con un sistema de premios se recompensan los nuevos conocimientos que aportan los innovadores pero no retienen el monopolio de su uso.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Si no lo logra, será considerado un fracaso, y el monopolio político del Partido Comunista chino puede terminar antes de lo que cualquiera pueda imaginar.
Если бы ему не удалось добиться успеха в этом деле, то он бы считался неудачником, а политическая монополия Коммунистической партии Китая могла бы завершиться раньше, чем кто-либо этого ожидал.
En el futuro previsible, dependerán de que los fabricantes locales creen los empleos que protejan los objetivos de crecimiento de China y el monopolio del Partido Comunista en el poder político interno.
В обозримом будущем они будут зависеть от местных производителей, создающих рабочие места, которые обеспечивают как цели развития Китая, так и монополию Коммунистической партии на политическую власть в стране.
Quince años después, Berlusconi comprendió que el monopolio del Estado italiano sobre la televisión no sobreviviría y puso en marcha lo que se habría de convertir en el grupo privado de medios de comunicación más importante de Italia.
Через пятнадцать лет синьор Берлускони понял, что итальянское государство не сможет удержать монополию на телевидение, и быстро основал то, что стало основной частной группой средств массовой информации Италии.
Y, sin embargo, los mercados financieros no tienen ni mucho menos el monopolio de la competencia técnica.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
El tercer pilar del sistema es el monopolio político.
Третьим столпом системы является политический монополизм.
Después de aprovechar su fuerte posición comercial para explotar lo que casi es un monopolio de la producción mundial de recursos decisivos como los minerales raros, China ha adoptado un papel mucho más dominante en Asia.
Начиная с использования своих сильных позиций в торговле и заканчивая использованием своей почти полной монополии в мировом производстве важнейших ресурсов, таких как редкоземельные минералы, Китай стремится к доминирующей роли в Азии.
De hecho, la modernización política afronta una oposición en masa del Partido Comunista chino, que no está interesado en abandonar su monopolio del poder.
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть.
En el mundo físico, los gobiernos ejercen prácticamente un monopolio en el uso de fuerza a gran escala, el defensor tiene un conocimiento íntimo del terreno y los ataques terminan como consecuencia del desgaste o del agotamiento.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
La desaceleración que está sufriendo parece ser el resultado de los problemas del Partido Comunista para hacer frente al monopolio de las empresas públicas y liberar nuevos sectores para los privados.
Его нынешнее замедление, кажется, возникает от неудачи Коммунистической партии бросить вызов монопольным полномочиям государственных предприятий и обеспечить новые секторы для частного предпринимательства.
Para ese entonces, Proctor había ejercido un monopolio total sobre la producción, distribución y comercialización del poroto durante más de la mitad de la vida útil de la patente.
К тому времени Проктор пользовался полной монополией в отношении производства, распространения и продажи этого вида фасоли в течение уже более чем половины срока действия патента.
El caso Enola demuestra que tener razón no basta: los pequeños agricultores, los pueblos indígenas y los pobres no pueden sobrevivir a una década de demandas legales y monopolio.
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно: мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
Es hora de cuestionar la existencia misma de un sistema de propiedad intelectual que privilegia la titularidad de un monopolio por sobre el bien común.
Настало время подвергнуть сомнению самое существование системы интеллектуальной собственности, которая дает привилегии монополистической собственности в ущерб общественной пользе.

Возможно, вы искали...