монополия русский

Перевод монополия по-испански

Как перевести на испанский монополия?

монополия русский » испанский

monopolio

Монополия русский » испанский

Monopoly

Примеры монополия по-испански в примерах

Как перевести на испанский монополия?

Субтитры из фильмов

У него монополия на черном рынке.
Tiene el monopolio del mercado negro.
Международная монополия. Большой бизнес.
Un monopolio internacional.
Или у Куинлана на нее монополия?
Quinlan no tiene el monopolio de los presentimientos.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
No yo. Vestir un uniforme no le hace monopolizar el coraje, Comandante.
Монополия - это весело.
Es divertido.
Монополия на металлы.
El monopolio del metal.
Монополия останется за мной.
El monopolio seguirá siendo mío.
Монополия останется в наших руках, а вместе с ней - и контроль над всей планетой.
El monopolio se quedará en nuestras manos,. y con ello, el control de todo el planeta.
Остается еще всегда монополия на алкоголь.
Quedará el monopolio de bebidas alcohólicas.
Производство соли это королевская монополия, сэр.
Su manufactura es monopolio real.
Монополия на Кингсайз нарушена.
El monopolio de Kingsize ha sido roto.
Не только у тебя монополия на месть.
Te advierto que no tienes el monopolio de la venganza.
Абсолютная монополия.
Monopolio total.
Он будет лучшим из лучших, если свободная монополия атакует Торговую Палату.
Es el mejor si uno es un monopolio que quiere enfrentar un sindicato.

Из журналистики

Если бы ему не удалось добиться успеха в этом деле, то он бы считался неудачником, а политическая монополия Коммунистической партии Китая могла бы завершиться раньше, чем кто-либо этого ожидал.
Si no lo logra, será considerado un fracaso, y el monopolio político del Partido Comunista chino puede terminar antes de lo que cualquiera pueda imaginar.
В других монополия торговли лишает страны преимуществ, обеспечиваемых международной конкуренцией, в то время как монополия в производстве цемента значительно увеличивают стоимость строительства.
En otros, los monopolios comerciales privan a los países de las ventajas de la competencia internacional, mientras que los monopolios sobre el cemento aumentan significativamente el costo de la construcción.
В других монополия торговли лишает страны преимуществ, обеспечиваемых международной конкуренцией, в то время как монополия в производстве цемента значительно увеличивают стоимость строительства.
En otros, los monopolios comerciales privan a los países de las ventajas de la competencia internacional, mientras que los monopolios sobre el cemento aumentan significativamente el costo de la construcción.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Они увеличивают цены и уменьшают объемы еще больше, чем это могла бы сделать одна комплексная монополия, включающая всех поставщиков данной цепи.
Esta aumenta los precios y reduce los volúmenes incluso más que un monopolio global que incorpora a todos los proveedores.
Всеотраслевой профсоюз, как комплексная монополия, добивается более высокой заработной платы, чем это было бы возможно в условиях конкуренции, то есть без каких-либо профсоюзов вообще и, следовательно, увеличивает безработицу.
Por ser un monopolio global, un sindicato industrial obtiene salarios más elevados de los que serían posibles en condiciones de competencia -vale decir, sin ningún sindicato- y, en consecuencia, hace aumentar el desempleo.
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
La base del poder de Stalin no era el terror sino el total monopolio de la información.
Рассмотрим Египет, в котором используется второй, исключающий подход, где все стороны полагают, что у них есть монополия на правду и поэтому они могут игнорировать или подавлять своих оппонентов.
Por ejemplo, Egipto, que ha estado emprendiendo el segundo enfoque, de tipo excluyente, donde todas las partes piensan que tienen el monopolio de la verdad y por ende ignoran o eliminan a sus oponentes.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
El monopolio absoluto del Partido sobre el poder político garantizó sistemáticamente que cada equivocación que cometiera --como la terrible década de la Revolución Cultural-- se convirtiera en una crisis prolongada a nivel nacional.
Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает.
Hay una erosión del cuasi monopolio que una vez tuvieron las entidades soberanas.
Главный инструмент внешней политики России в Грузии - это Газпром, контролируемая государством газовая монополия.
El principal instrumento de política exterior de Rusia en Georgia es Gazprom, el monopolio estatal del gas.
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО.
Pero hasta ahora, la UE ha preferido ignorar que el monopolio de Gazprom es una violación clara de las políticas de competencia y antitrust del Tratado de Roma revisado y de las obligaciones en el marco de la OMC.
За следующие два года в определенных областях ни одна монополия не будет больше непоколебимой.
A lo largo de los dos próximos años, en determinadas sectores no quedarán intereses creados incólumes.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог.
Sin embargo, cuando Gazprom (la compañía estatal que tiene el monopolio del gas) obedeció las instrucciones de Putin y cerró el grifo que va a Ucrania, Rusia cruzó un nuevo umbral.

Возможно, вы искали...