nepotismo испанский

непотизм, кумовство

Значение nepotismo значение

Что в испанском языке означает nepotismo?

nepotismo

Política.| Tendencia que se basa en favorecer a familiares, amigos o personas de la misma ideología dentro de la administración pública por parte de quien ejerce el poder.

Перевод nepotismo перевод

Как перевести с испанского nepotismo?

Примеры nepotismo примеры

Как в испанском употребляется nepotismo?

Субтитры из фильмов

Que hay con un pequeño nepotismo?
Как насчёт небольшой семейственности?
No quiero ser acusado de nepotismo.
Я не хочу быть обвиненным в кумовстве.
Sé que los Risueños estarán de acuerdo conmigo. si les digo que el gran estado de Misisipi. ya no puede soportar cuatro años más de Pappy O'Daniel. cuatro años más de amiguismo. nepotismo, bribonismo. y de servir a los intereses creados.
Я знаю, что те кто держатся солнечной стороны со мной согласятся, когда я скажу, что великий штат Миссисипи не может позволить еще четырех лет губернаторства Пэппи! Еще четырех лет кумовства! Протекции!
El nepotismo es para el arte, no a la plomería.
Семейственность хороша в искусстве, но не в водопроводном деле.
Sabes que se cabreará si alguien sugiere siquiera el nepotismo.
Ты знаешь, она выходит из себя, если кто-нибудь хоть намекает на родственные связи.
Acusaciones de nepotismo vienen desde la derecha pero como podemos ver hoy, los hechos todavía están desencadenándose.
Обвинения в родственных связях исходят от правых, но как мы видим здесь сегодня, события всё ещё разворачиваются.
Es nepotismo.
Это же блат.
No fue nepotismo.
Никакого блата.
Sí, técnicamente, fue nepotismo.
Да, это был чистейший блат.
El nepotismo apesta.
Блат - это отстой.
Ah, nepotismo.
Ах. Кумовство.
Sí, fue una clase de nepotismo descarado.
Да, вот такая явная семейная протекция.
Michael, eso es nepotismo.
Майкл, это же непотизм.
No me podría importar menos el nepotismo.
Мне абсолютно плевать на непотизм.

Из журналистики

Ello debe incluir la erradicación del nepotismo y las influencias políticas en los nombramientos de los jueces federales y de la Suprema Corte.
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны.
La crisis financiera de hace unos años puso al descubierto muchos excesos escondidos detrás de la retórica de los valores asiáticos: las relaciones cercanas entre gobiernos y élites, la corrupción rampante, las camarillas y el nepotismo.
Финансовый кризис, разразившийся в Азии несколько лет назад, раскрыл многие бесчинства, которые были спрятаны за красивыми речами об Азиатских ценностях - уютные отношения между правительством и элитами; пышную коррупцию, панибратство и кумовство.
Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Lo que con el tiempo se fue haciendo claro es que Lee Kuan Yew no toleraba en ninguna circunstancia una palabra o concepto específico: el nepotismo.
В итоге стало ясно, что Ли Куан Ю ни при каких обстоятельствах не соглашался с одним словом (и концепцией) - непотизм.
Lee estableció un comité especialmente dedicado a constatar que el nepotismo no había sido el motivo y después se dedicó a demandar a cualquiera que osara decir lo contrario.
Ли создал комитет по этике, который установил, что причиной их карьеры не был непотизм, после чего стал привлекать к суду любого, кто смел предположить иное.
Con todo, esta repulsión por el nepotismo era ilógica - y Lee solía ser extremadamente lógico, incluso llegando a veces a ser cruelmente lógico - porque en este caso de su propio análisis de Singapur se desprendía una justificación perfecta.
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
Los bloggers, seguidos por los periodistas tradicionales, se alzaron frente a tan descarado acto de nepotismo.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
De modo que imaginan que los derechos de propiedad adquiridos a través del favoritismo, el nepotismo y los tratos tras cortinas de algún modo surgen de un reino lockeano de la libertad.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы.
Esto podría parecer una cuestión trivial, pero no lo es, dadas las firmes políticas del Banco para evitar el nepotismo.
Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности.

Возможно, вы искали...