operaciones испанский

операции, действия, боевые действия

Значение operaciones значение

Что в испанском языке означает operaciones?

operaciones

Plural de operación.

operaciones

Acciones , procederes. Milicia.| Movimientos de un cuerpo de ejército.

Перевод operaciones перевод

Как перевести с испанского operaciones?

operaciones испанский » русский

операции действия боевые действия

Operaciones испанский » русский

оперативный отдел

Примеры operaciones примеры

Как в испанском употребляется operaciones?

Простые фразы

Importantes políticos de tres países expresaron su seria preocupación con relación a las consecuencias de las operaciones militares en el sureste de Ucrania.
Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины.

Субтитры из фильмов

Vaya Ud. Me esperan en la sala de operaciones.
Посмотри его сам, мне нужно в операционную.
Ahora te colocarás en la mesa de operaciones.
Попрошу на операционный стол. Больно не будет.
Los Wooster nunca nos enredamos en operaciones oficiales.
Мы, Вустеры, никогда не вмешиваемся в государственные дела.
El médico dice que es apendicitis. y en 20 minutos llevará a este empleado suyo. a la sala de operaciones.
Врачи говорят, что это апендицит. и через 20 минут они меня забирают на операцию.
Siempre hablaba de sus operaciones, otros doctores no lo hacen.
Он всегда рассказывал о своих операциях, в отличие от других врачей.
Williams, oficial de operaciones. les dará los detalles.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Que la escolta comience las operaciones de blindaje.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Sr. Burk, que la escolta inicie operaciones de blindaje.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Buena base de operaciones, capitán Lesgate.
Какое поле деятельности для капитана Лесгейта.
Esas operaciones suelen tener éxito.
Но всё может пойти по-разному.
En las juntas de accionistas. ha mostrado gran interés. en las operaciones de nuestra compañía.
Мисс Партридж, на собрании акционеров. вы проявили огромный интерес. к работе нашей компании.
Este aumento sustancial de los dividendos. es debido a la expansión de las operaciones de International Projects.
Столь существенный рост дивидендов. обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
Con ellas, repeleremos cualquier ataque y estableceremos una base de operaciones segura.
С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу.
Así no habrá ningún retraso en otras operaciones.
Тогда не будет задержек с остальным строительством.

Из журналистики

En realidad, en demasiados países los ciudadanos de a pie no se benefician nada de ese dinero; de hecho, tienen que cargar con los costos medioambientales y sociales que entrañan las operaciones mineras y perforadoras.
В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
Cuando las empresas extranjeras inicien operaciones en los sectores intensivos en mano de obra en los que África tiene una ventaja competitiva, capacitarán a la fuerza de trabajo local.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Los paralelos cualitativos son obvios: los bancos que utilizan préstamos fuera de balance para financiar operaciones altamente riesgosas, instrumentos financieros nuevos y exóticos y una exuberancia excesiva por la promesa de nuevos mercados.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
En los días de las comisiones fijas, los bancos de inversión podían llevar una vida confortable registrando operaciones de bolsa.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
La cooperación entre los servicios de inteligencia de los miembros de la UE ha hecho posible varios arrestos y neutralizaciones de operaciones terroristas en Europa.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.
Muchas operaciones quirúgicas ahora consideradas rutinarias, incluidas las substituciones de articulaciones y las cesáreas, se pueden llevar a cabo con seguridad sólo cuando los antibióticos previenen las infecciones oportunistas.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Más aún, las multinacionales estadounidenses de servicios aumentaron su empleo tanto a nivel nacional como extranjero, en casi 1,2 millones de trabajadores en sus operaciones nacionales y más del doble que en sus filiales en el extranjero.
Кроме того, американские транснациональные корпорации сферы услуг увеличили свою занятость и в США, и за границей: почти на 1,2 миллиона человек в своей внутренней деятельности, и почти в два раза больше в своих зарубежных дочерних компаниях.
La modernización del sector de servicios -por ejemplo, operaciones de gestión comercial, turismo y atención de salud- podría desempeñar un papel decisivo en el futuro crecimiento de la región.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
Las relaciones interbancarias, así como las operaciones de banca de inversión, ya son muy internacionales.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны.
Incluye actores tan distintos como los banqueros que transfieren electrónicamente cantidades mayores que gran parte de los presupuestos nacionales, así como terroristas que transfieren armas o hackers que interfieren en las operaciones de Internet.
Среди таких игроков находятся банки, которые в электронном виде перечисляют суммы, которые превышают большинство национальных бюджетов, а также террористы, которые передают оружие, или хакеры, нарушающие ход операций в Интернет.
Las operaciones de corazón ya son un factor importante en la prolongación de la vida en muchos países ricos.
Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.
Tampoco habría necesidad de restricciones especiales sobre las actividades y operaciones bancarias.
Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций.
En el caso de la IED hacia afuera, el proteccionismo implica medidas que exigen que las compañías domésticas repatríen activos u operaciones al país de origen, o que desalienten ciertos tipos de nuevas inversiones en el exterior.
В отношении внешних ПИИ протекционизм включает меры, которые требуют, чтобы внутренние компании вернули активы или деятельность в родную страну, или которые препятствуют определенным типам новых инвестиций за границей.
Estados Unidos fue a Afganistán en octubre de 2001 para derrocar al régimen talibán, que había proporcionado a Bin Laden y Al Qaeda un refugio y base de operaciones.
В октябре 2001 года США ввели войска в Афганистан для устранения режима Талибан, предоставлявшего бен Ладену и Аль-Каиде безопасную базу для проведения террористических операций.

Возможно, вы искали...