zonzo | rozno | otoño | zopo

ozono испанский

озон

Значение ozono значение

Что в испанском языке означает ozono?

ozono

Química.| Sustancia cuya molécula está compuesta por tres átomos de oxígeno. A temperatura y presión ambientales el ozono es un gas de olor acre y generalmente incoloro, pero en grandes concentraciones puede volverse ligeramente azulado. Si se respira en grandes cantidades, es tóxico y puede provocar la muerte. El ozono se encuentra de forma natural en la estratosfera, formando la denominada capa de ozono, que no deja pasar la perjudicial radiación ultravioleta hasta la superficie de la Tierra.

Перевод ozono перевод

Как перевести с испанского ozono?

ozono испанский » русский

озон озо́н

Примеры ozono примеры

Как в испанском употребляется ozono?

Простые фразы

El ozono es una sustancia simple, porque está compuesto por solo un elemento químico.
Озон - простое вещество, потому что состоит из атомов одного химического элемента.

Субтитры из фильмов

Es una mezcla de ozono y azufre. Muy refrescante!
Это смесь озона и серы - взбадривает!
Casi no había ozono.
Там почти нет озона.
Y el ozono formaría un escudo contra la luz ultravioleta.
Мог бы образоваться озоновый слой для защиты поверхности от ультрафиолетовых солнечных лучей.
Su superficie antiséptica es una lección sobre lo que sucede si no hay capa de ozono.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
La comunidad científica mundial dio la voz de alarma acerca de los graves peligros planteados por el agotamiento de la capa protectora de ozono y por el efecto invernadero.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
La superficie de Marte, frita por la luz ultravioleta nos recuerda la importancia de mantener intacta nuestra capa de ozono.
Поверхность Марса, сожженная ультрафиолетовыми лучами, также напоминает, почему так важно сохранить озоновый слой.
La contaminación destruyó la capa de ozono. y dejó que la luz ultravioleta arrasara Urbanka.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
Circulan varias versiones. desde la capa de ozono hasta armas químicas. Se habla del vudú, del misticismo y de organismos del espacio.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Daba vueltas por la capa de ozono como un temible buitre.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица.
Vagaba sobre la capa de ozono como un buitre terrible.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица.
Daba vueltas sobre la capa de ozono como un buitre temible hasta que los americanos lo abatieron y explotó sobre Australia.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица пока не был сбит американской ракетой и не взорвался над Австралией.
Capa de ozono.
Озонового слоя! О, Фрэнк.
Creo que el amor es como la capa de ozono.
Я понял, что любовь - словно Озоновый слой. Пока он на месте.
La explosión causó daño mortal a su ozono.
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.

Из журналистики

Muchas sustancias tóxicas se liberan en el ambiente, incluso algunas que no son tóxicas pero sí altamente dañinas -por ejemplo, los clorofluorocarbonos (que ahora están regulados) que causaron el agujero en la capa de ozono de la Antártida.
Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
La eliminación progresiva de las substancias que agotan la capa de ozono mediante el Protocolo de Montreal, por ejemplo, demuestra lo que se puede hacer cuando la comunidad internacional actúa conjuntamente.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
La capa de ozono muestra señales de restablecimiento.
Озоновый слой показывает признаки восстановления.
Fue particularmente extraño, en vista de que Australia ha sido uno de los grandes beneficiarios del Convenio de Montreal, que prohibió los gases destructores de la capa de ozono.
Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
Los agujeros en la capa de ozono expusieron a los australianos a la radiación causante de cáncer.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку.
Con vistas a proteger la capa de ozono estratosférico, se han logrado acuerdos internacionales para prohibir el uso y el comercio de las substancias químicas que destruyen el ozono, llamadas clorofluorocarburos (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
Con vistas a proteger la capa de ozono estratosférico, se han logrado acuerdos internacionales para prohibir el uso y el comercio de las substancias químicas que destruyen el ozono, llamadas clorofluorocarburos (CFC).
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ).
El contenido en cloro (resultante de la descomposición de los CFC) en la estratosfera se ha estabilizado y hace dos años el agujero de ozono sobre la región antártica fue el menor en decenios (y dividido en dos).
Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
Sin embargo, nuevos informes muestran un adelgazamiento de la capa de ozono sobre la región ártica y el año pasado el agujero de la capa de ozono de la antártica fue tan grande y profundo como siempre.
Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Sin embargo, nuevos informes muestran un adelgazamiento de la capa de ozono sobre la región ártica y el año pasado el agujero de la capa de ozono de la antártica fue tan grande y profundo como siempre.
Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Algunas de las disposiciones de los convenios para la protección de la capa de ozono constituyen vacíos legales.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Hay muchos ejemplos de acciones de ese estilo, como el Protocolo de Montreal, que pretende ayudar a reducir el uso de sustancias que amenazan la capa de ozono.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Hace 20 años, los gobiernos adoptaron el Protocolo de Montreal, un tratado para proteger la capa de ozono de la Tierra de las emisiones de sustancias químicas destructivas.
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
Para 2010, cerca de 100 sustancias que destruyen el ozono, inclusive los CFC, habrán sido eliminadas a nivel global.
К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно.

Возможно, вы искали...