reactivación испанский

пробуждение вулкана

Значение reactivación значение

Что в испанском языке означает reactivación?

reactivación

Acción o efecto de reactivar

Перевод reactivación перевод

Как перевести с испанского reactivación?

reactivación испанский » русский

пробуждение вулкана

Примеры reactivación примеры

Как в испанском употребляется reactivación?

Субтитры из фильмов

Algún fallo durante su reactivación.
Была энергетическая ошибка во время его возрождения.
Es mejor sacar una de las cargas y configurarla para su reactivación.
Тогда лучше достаньте из общего груза один экземпляр и подготовьте его к восстановлению.
Continúa con la reactivación.
Мы должны захватить мостик немедленно.
Reactivación completada.
Реактивация завершена.
Controle el estado del implante craneal del paciente e infórmeme de si muestra signos de reactivación.
Понятно. Продолжай следить за головным имплантантом пациента. Сообщи мне, если будут какие-нибудь изменения.
Bueno, escuché que hoy hay un experimento de reactivación.
У тебя сегодня эксперимент по реактивации?
Rei, hemos completado la reactivación.
Реактивация была успешной.
Precisamente quería verte. Podemos detener a Haffley y sus plusvalías si mantenemos el plan de reactivación.
Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
Si Haffley hace votar la reducción con el plan de reactivación, Estaremos bloqueados hasta Noviembre.
Если Хэффли свяжет снижение налогов. и стимулирующий пакет, он разорвёт нас в пух и прах в ноябре.
La reactivación de SolStar 2.
Реактивация Солстар-2.
Los experimentos de reactivación con Rei han sido aprobados.
Все проведённые с Рэй тесты по реактивации прошли успешно.
Mi corazón se siente orgulloso de ti y de todos los que luchan junto a ti para la reactivación de Rusia. hay que construir sobre nuestro éxito y seguir avanzando en todas direcciones.
И сердце заполняется гордостью за Вас, за всех, кто сражается вместе с Вами, за возрождающуюся Россию. Закрепим успех и продолжим наступление по всем направлениям.
Miles de empleos, miles de millones en ingresos, reactivación de la economía a pesar de sus esfuerzos por destruir los cimientos de nuestra existencia.
Тысячи рабочих мест, миллиардные доходы, реинвестируемые в производство, для поддержки и развития нашей экономики, несмотря на ваши усилия разрушить сами основы нашего существования.
Ho Pan prepara la reactivación de la Ley De Dong.
Хо Пану подготовить законопроект для возрождения закона Дэ Дон.

Из журналистики

Respecto de la demanda externa, la ayuda intraeuropea en forma de políticas de reactivación en economías más sólidas probablemente no será suficiente, principalmente por las condiciones fiscales y políticas imperantes en Alemania.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
Lo que la economía necesita es una reactivación y las políticas gubernamentales deben enfocarse en esa tarea.
Что требуется экономике, так это оживление, и проводимая правительством политика должна сконцентрироваться именно на этой задаче.
Centrar toda la atención en la reactivación es prueba de por qué enfocarse en los créditos del FMI es una mala idea.
Если сконцентрироваться на оживлении, то становится понятным, почему кредиты МВФ не туда направлены.
Las reformas posteriores extendieron y ampliaron la clase terrateniente, con lo que fomentaron una reactivación de la agricultura y dieron estabilidad a la democracia japonesa.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Lo más notable es que no predijeron la reactivación ni en los EE.UU. ni en el Reino Unido, con aumento del crecimiento y descenso del desempleo, pese a que se redujeron los déficits.
К примеру, они не смогли предсказать восстановление экономики в США и Великобритании, где темпы экономического роста увеличиваются, а безработица сокращается, даже несмотря на снижение бюджетных дефицитов.
Incluso con disponibilidad de financiamiento externo, los líderes egipcios deben buscar maneras de comprometer al sector privado en la reactivación de la economía del país.
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны.
Es de esperar que las próximas elecciones presidenciales de mayo y la formación de un gobierno elegido democráticamente puedan ayudar a calmar la agitación política y conduzcan a la estabilización económica y la reactivación.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
Putin puede haber estado preocupado también por que una revolución lograda en Ucrania pudiera alentar una reactivación de las protestas que le causaron tantos problemas en 2012, cuando volvió a hacerse cargo de la presidencia, tras la de Dmitri Medvedev.
Возможно, Путин опасался, что успешная революция в Украине может привести к росту протестных действий в России. Эти протесты доставили ему много неприятностей в 2012 году, когда он возвратил себе должность президента от Дмитрия Медведева.
Y Ucrania, tras liberarse del matón cleptocrático, podría estabilizarse mediante un programa de reactivación económica dirigido por Occidente, es decir, en caso de que el país logre evitar la guerra civil.
А Украина, избавившись от бандита-клептократа, может стабилизироваться при реализации программы оздоровления экономики под руководством Запада - если, конечно, сможет избежать гражданской войны.
De modo que la respuesta apropiada que Grecia tendría que dar sería un enérgico programa de reactivación, lo que implicaría cerrar algunas empresas, exigir cambios en las condiciones de trabajo y tal vez incluso reducir los salarios.
Так что правильной реакцией для Греции была бы энергичная программа структурной перестройки, включающая закрытие некоторых предприятий, требующая изменения условий труда и, возможно, даже урезания зарплат.
Reintegrar a estos combatientes a la economía productiva requerirá un cambio de políticas, que incluya una rápida reactivación de los planes de desarrollo rural y la promoción de emprendimientos locales, obras públicas y otras actividades legales.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий.
Ahora que la economía global se está recuperando, otros activos -las acciones o incluso la reactivación de los bienes raíces- proporcionan rendimientos más elevados.
В настоящее время, когда глобальная экономика восстанавливается, другие активы, такие как акции или даже вновь набравшая силу недвижимость, обеспечивают большую доходность.
Si bien el crecimiento económico es decisivo para la reducción de la pobreza, la reactivación del crecimiento en las regiones rezagadas requerirá tiempo.
Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время.
Pero quizás es EE.UU. quien tiene más que ganar con una reactivación de las conversaciones de Doha con una oferta más creíble y generosa.
Но именно Америка в настоящее время имеет шанс извлечь самую большую пользу путем восстановления Дохинских переговоров с более надежным и щедрым предложением.

Возможно, вы искали...