reafirmación испанский

Значение reafirmación значение

Что в испанском языке означает reafirmación?

reafirmación

Acción y efecto de reafirmar.

Примеры reafirmación примеры

Как в испанском употребляется reafirmación?

Субтитры из фильмов

Sí, es gracioso cómo la gente convierte una broma cruel en una reafirmación personal.
Да, забавно, как люди могут превратить жестокую шутку в личностное становление.
No necesito reafirmación, pero gracias.
Вообще-то прямо сейчас мне нужно подтверждение, но спасибо.
Bueno, pueden monitorizar publicaciones científicas y ver si alguien postea alguna reafirmación tan convincente en los próximos meses.Si pasa, los autores probablemente tendrán mi portátil robado.
Ну они могли бы отследить научные публикации И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев. Если так, то автор, скорее всего, обладает моим украденным лэптопом.
Su señoría, es por eso que este caso debería servir como reafirmación de la absoluta autoridad de la Monarquía.
Ваше Высочество, именно поэтому это дело должно стать средством отстоять абсолютную власть монархии.
Mis amigos, Ben y escarlata, que están teniendo una ceremonia de reafirmación el sábado. Es - es absurdo, pero es una fiesta.
В смысле, я еще могу понять, когда людям достаточно одной альтернативы для осознанного выбора, но ты даже этого не сделала.
La reafirmación de lo obvio de Koothrappali está llegando a molestarme.
Кутраппали констатирует очевидные факты, и это уже начинает раздражать..
Necesitas un acuerdo de reafirmación.
Ему нужно повторное соглашение.

Из журналистики

Esos aranceles están ahora bajo presión ante las negociaciones en curso en la OMC y la reafirmación de una agenda creciente de libre comercio.
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой.
La sanación del mundo dividido de hoy podrá empezar sólo con un liderazgo político renovado, tanto en EEUU como en el Reino Unido, y una fuerte reafirmación de la autoridad de la ONU.
Исцеление сегодняшнего разъединенного мира может начаться только при новом политическом руководстве, как в США, так и в Соединенном Королевстве, а также при значительном укреплении власти ООН.
Hoy es necesaria una reafirmación inequívoca de tal idea, especialmente por parte de Estados Unidos a la luz de su papel como principal apoyo de la independencia de Kosovo, para que China tenga la seguridad de que su unidad no se pondrá en duda.
Сегодня необходимо повторное недвусмысленное подтверждение данного принципа, в особенности Соединёнными Штатами, поскольку они являются основным сторонником независимости Косово. Это убедит Китай в том, что его единство не будет поставлено под вопрос.
El Japón tiene razón en estar preocupado por la nueva reafirmación regional de China y en ese marco es comprensible el reciente impulso diplomático de Abe para fortalecer las relaciones con el Asia sudoriental y con Australia y la India.
Япония в праве быть обеспокоенной новой региональной напористостью Китая, и недавнее дипломатическое усилие Абэ, сделанное для укрепления отношений Японии в Юго-Восточной Азии, а также с Австралией и Индией, понятно в этом контексте.
Este mensaje es eco y reafirmación de ejemplos que se encuentran en las doctrinas de muchas religiones, que nos piden ser más bondadosos y sabios en el uso que hacemos de nuestro planeta y proteger a todas las criaturas.
Это послание находит отклик и подтверждается примерами в учениях многих религий, призывающих нас быть добрее и умнее в том, как мы относимся к нашей планете, а также защищать все живые существа.
En realidad, no debería sorprender que el mayor entusiasmo por la reafirmación religiosa se dé entre los jóvenes inmigrantes de segunda generación.
На самом деле, не должно быть удивительно, что энтузиазм религиозного самоутверждения наиболее силен среди молодых иммигрантов второго поколения.
Esos alarmantes sucesos en el mundo del arte se han producido sobre un fondo de nacionalismo y reafirmación ortodoxa en aumento en Rusia.
Эти тревожные события в мире искусства происходят на фоне растущего национализма и религиозной агрессивности в России.

Возможно, вы искали...