recomendación испанский

рекомендация

Значение recomendación значение

Что в испанском языке означает recomendación?

recomendación

Acción o efecto de recomendar1-2.

Перевод recomendación перевод

Как перевести с испанского recomendación?

recomendación испанский » русский

рекомендация благода́рность

Примеры recomendación примеры

Как в испанском употребляется recomendación?

Субтитры из фильмов

Págamelo con una recomendación para Lubitsch.
Ладно, дай мне рекомендательное письмо к Любитчу.
Con una carta de recomendación para Lubitsch.
С прекрасной, объёмной рекомендацией к Любитчу.
Y una recomendación suya podría lograr los resultados más deseables.
Замолвите за меня словечко, вам он точно не откажет.
El talento no cuenta para nada, se necesita recomendación.
Талант в театре во внимание не принимают.
Buscaba una recomendación, los alemanes habían llevado a su novio a la comisaría.
Бабенка оказалась - лакомый кусочек! Стой!
Vaya recomendación más rara.
Никогда еще не слыхал столь странной рекомендации.
Este guapo charlatán vino con una recomendación.
Этот парень приехал ко мне с просьбой, что бы я купил у него кое-что.
Esta es su carta de recomendación.
Это рекомендательное письмо он принес с собой.
Si usted, excelencia. quisiera escribir una carta de recomendación a la policía.
Если бы вы могли написать письмо с рекомендациями в полицию.
Llevaréis cartas de recomendación para mi hijo Jorge, que saldrá a vuestro encuentro. No os cojan de improviso por un imprudente retraso.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
En caso de que decidieran que el acusado fuera culpable. el juez no considerará ninguna recomendación de piedad.
Если вы признаете его виновным суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
Yo secundo la recomendación del Sr. Wilfrid.
Одобряю рекомендацию сэра Уилфрида.
Pero certificados, cartas de recomendación.
Я имею ввиду характеристики, письма от Ваших прежних покровителей.
Bajo recomendación que se someta a tratamiento médico, deberá mantenerse al margen durante un año.
При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года.

Из журналистики

La recomendación de ampliar la canasta de DEG ha recibido un cálido respaldo de parte de Christine Lagarde, directora del FMI, y se espera que a fin de mes el comité ejecutivo del Fondo tome una decisión final.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
En febrero de 1984, ante semejante atolladero, Reagan accedió a la recomendación del Vicepresidente George H. W. Bush de abandonar el Líbano, pero la retirada de las fuerzas occidentales no puso fin a los combates.
В феврале 1984г., оказавшись перед лицом серьёзного риска, Рейган согласился с рекомендацией вице-президента Буша по выходу из Ливана. Однако вывод всех западных сил не положил конца столкновениям.
La Asamblea General de las NN.UU. debe seguir la recomendación de su Relator Especial de que se cree una comisión de investigación sobre crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad en Birmania.
Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме.
A corto plazo, la mejor actitud es la de seguir la recomendación de Wolfensohn, dejar pasar la tormenta en Palestina y esperar a que se conozcan los resultados de las elecciones que se celebrarán en Israel al final de este mes.
В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Уолфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
Esa recomendación podría conducir a los bancos centrales a seguir ampliando la oferta monetaria y las reservas bancarias incluso cuando hacerlo ya no disminuya las tasas de interés.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Al dar su recomendación, la Comisión subrayó los avances de Turquía e indicó las áreas donde se deben hacer mayores esfuerzos.
Давая эту рекомендацию, комиссия сделала акцент на достижениях Турции, отмечая вместе с тем, в каких областях следует приложить больше усилий.
La segunda recomendación tiene que ver con la mecánica de la inyección de liquidez, gran parte de la cual se realiza actualmente -en Europa, Japón y otros sitios- mediante la compra de activos.
Вторая рекомендация относится к механизму действия вливаний ликвидности, большая часть которых проводится в настоящее время - в Европе, Японии и других странах - посредством скупки активов.
Esta recomendación tiene un problema.
У этой рекомендации есть одна проблема.
Primero, el régimen amenazó con llevar a cabo más ensayos nucleares si las Naciones Unidas no retiran su recomendación de enjuiciar a los líderes del país por crímenes contra la humanidad en la Corte Penal Internacional.
Во-первых, власти пригрозились провести новые ядерные испытания если ООН не отзовёт свою рекомендацию преследовать в судебном порядке руководителей страны за преступления против человечности в Международном Уголовном Суде.
La recomendación de Obama nos recuerda que debemos ser más selectivos sobre la información que compartimos en línea.
Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете.
Tampoco las economías avanzadas, en particular los Estados Unidos, han tenido en cuenta plenamente la recomendación del FMI.
Помимо этого, развитые экономические системы, особенно США, не отнеслись серьезно к совету МВФ.
El FMI siguió esa recomendación y publicó unas directrices preliminares el pasado mes de abril.
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
Sin embargo, al dejarle el grueso de su fortuna, aproximadamente 31.000 millones de dólares, a la Fundación Gates, habrá cumplido con la segunda recomendación.
Но, оставляя большую часть своего состояния - около 31 миллиарда долларов - Фонду Гейтса, он делает выбор, почти не уступающий по качеству упущенной возможности.
Pero no es envidiable el historial del FMI en cuanto al diagnóstico de los problemas y la recomendación de soluciones.
Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.

Возможно, вы искали...