saneamiento испанский

сточные воды, осушения, осушение

Значение saneamiento значение

Что в испанском языке означает saneamiento?

saneamiento

Acción o efecto de sanear (en sus diferentes acepciones). Conjunto de servicios o sistemas aplicados a la recolección, transporte, tratamiento y disposición sanitaria de aguas residuales, excretas u otros desechos Conjunto de obras, técnicas o medios orientadas a establecer, mejorar o mantener las condiciones de salubridad o higiene en poblaciones o edificios. Conjunto de medidas o acciones que se toman para mejorar o corregir una condición de deterioro económico. Derecho.| Indemnización o disminución de unos daños o perjuicios irreparables.

Перевод saneamiento перевод

Как перевести с испанского saneamiento?

Примеры saneamiento примеры

Как в испанском употребляется saneamiento?

Субтитры из фильмов

No hay saneamiento.
Антисанитария.
Conseguí recodificar mi identificación para saltarme el puesto de control del Departamento de Saneamiento.
Я смогла перекодировать свою ИД-карту, и преодолеть санитарно-контрольный пункт.
Los robots llevan los botes de basura a saneamiento.
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Saneamiento de ciudad Raccoon. que comience a mi orden.
По моему сигналу начинайте дезинфекцию Ракун Сити.
Departamento de Saneamiento.
В охране. - Занимался уборкой мусора.
Al parecer Saneamiento no vació sus basureros, para deleite de los mapaches.
Оказывается мусорщики не опустошили тот контейнер, К восторгу всех енотов.
Encerrándome en su oficina, tratando con el drenaje y el saneamiento.
Хочет меня закрепостить в своем офисе вместе со всеми этими канализациями и ассенизациями.
Construyeron acueductos, proporcionaron saneamiento.
Они строили акведуки, они очищали стоки.
Estoy recibiendo quejas sobre los problemas de saneamiento.
Я получаю жалобы по поводу санитарии.
Saneamiento del matadero.
Скотобойня.
Agua limpia y saneamiento.
К чистой воде и санитарным условиям.
Mi nombre es Dewey de Saneamiento.
Меня зовут Дьюи, я из санитарной обработки.
Ni saneamiento, ni electricidad ni dirección.
Ни водопровода, ни электричества, ни адреса.
Durante mi saneamiento sabático, escribí un ensayo sobre Val para la revista Lit.
Во время отпуска моего здравомыслия, Я написала злое эссе про Вэл для литературного журнала.

Из журналистики

La iluminación pública y privada, la refrigeración de comida, medicamentos y vacunas, la calefacción y el saneamiento idóneo contribuyen a la mejora de las condiciones de vida y la salud de las personas.
Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье.
Las buenas noticias son que la cantidad de agua que se necesita para beber, cocinar, otras labores del hogar y saneamiento es pequeña.
Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим.
Esto disimula una discrepancia importante entre el saneamiento y una gestión adecuada de aguas residuales.
Таким образом, превратно истолковано основное отличие между санитарией и необходимой системой обработки воды.
Los problemas de agua y saneamiento del mundo de ninguna manera son insuperables.
Это не означает, что мировые проблемы водных ресурсов и санитарии непреодолимы.
La mortalidad infantil se ha reducido a la mitad, más ciudadanos que nunca gozan de oportunidades educativas y los servicios de electricidad, teléfono y saneamiento han aumentado y un mayor número de personas disfruta de ellos.
Детская смертность снизилась наполовину, всё больше граждан получают образование, а электричество, телефон и услуги санитарно-гигиенических служб стали доступны гораздо большему числу людей.
También tenemos grandes posibilidades de alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas de los países en desarrollo que carecen de agua potable, pero lograrlo también en el caso del saneamiento ha resultado más difícil.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
También tienen saneamiento y agua potable.
У бедных в развивающихся странах нет ни одной из перечисленных льгот, что является смертельным для приблизительно 18 миллионов из них ежегодно.
Estas tendencias trajeron consigo importantes beneficios sanitarios, por ejemplo mejora de los sistemas de saneamiento y aumento de la producción de alimentos, pero también importantes desafíos.
Эти тенденции создали определенные условия для укрепления здоровья населения, такие как улучшение санитарии и рост производства продуктов питания, но вместе с тем принесли и новые проблемы.
Si a ello se suman unos suburbios urbanos que se extienden sin cesar -semigobernados, atestados y con un saneamiento deficiente-, no resultará sorprendente que a esos países les haya resultado tan difícil contener la epidemia.
Прибавьте к этому необъятные городские трущобы - малоуправляемые, перенаселенные и с ужасными санитарными условиями - и не надо удивляться тому, какие усилия необходимо прикладывать этим странам для обуздания эпидемии Эболы.
Los sistemas de agua y saneamiento funcionan cada vez peor y los desperdicios se acumulan en las calles.
Системы водоснабжения и канализации не работают, на улицах скапливается мусор.
NUEVA YORK - Desde que la ONU adoptara en 2000 los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), la comunidad mundial ha prestado gran atención a hacer posible el acceso a los servicios básicos de aguas y saneamiento, y con razón.
НЬЮ-ЙОРК - С 2000 года, когда ООН были установлены Цели развития тысячелетия (ЦРТ), мировое сообщество справедливо сосредоточило значительное внимание на обеспечении доступа к основным услугам водоснабжения и канализации.
Si bien los tipos de cambio son notablemente impredecibles, lo más probable es que un lento saneamiento del enorme déficit comercial de EE.UU. mantenga al dólar en un camino gradual de descenso en el largo plazo.
Несмотря на то, что обменный курс зарекомендовал себя непредсказуемым поведением, лучшее, что можно ожидать - это постепенное падение доллара в результате увеличивающегося внешнеторгового дефицита США.
No obstante, sin planificación e inversión pública en infraestructuras, sin transporte público, sin parques, y sin el suministro de agua potable y saneamiento básico, las ciudades no serán habitables.
Но, без планирования и инвестирования государства в инфраструктуру, общественный транспорт и парки, а также обеспечение городов питьевой водой и канализацией, города не были бы пригодными для жилья.
El saneamiento de dos de estas instituciones -el sector público y el poder judicial- debe ser una prioridad para varios gobiernos de la región.
Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.

Возможно, вы искали...