tunecino испанский

тунисский, тунисец

Значение tunecino значение

Что в испанском языке означает tunecino?

tunecino

Originario, relativo a, o propio de Túnez

Перевод tunecino перевод

Как перевести с испанского tunecino?

Примеры tunecino примеры

Как в испанском употребляется tunecino?

Субтитры из фильмов

Ahí estarán: un policía finlandés, un jardinero belga, un soldado tunecino. e irónicamente, aquí en Munich, de Coos Bay, Oregon. el hijo de un molinero, crecido en el seno de una familia germanoparlante.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье.
Hassan Ben Chaid, tunecino.
Гассан бен Хаид, из Туниса.
Un tunecino, llamado Nefzi.
Тунисец - зовут Нефзи.
Tengo que encontrar a un falsificador tunecino.
Я должен найти тунисца, который подделывает их.
Me acerco al tunecino con un par de cheques falsos.
Показать тунисцу парочку чеков.
No, el Tunecino está bien.
Нет, тунисская замечательная.
Bueno, es difícil de diagnosticar, especialmente si nunca antes vio a un serópodo tunecino.
Проклятье.
Supongo que el tunecino seguiría con vida.
И тот парень из Туниса остался бы жив.
Querido diario, ha pasado más de una década desde que un hombre vivió en casa y ahora tengo un Tunecino de metro ochenta sudando en mi puerta.
Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом.

Из журналистики

LONDRES - Desaparecidos los regímenes tunecino y egipcio y en momentos en que las protestas callejeras crean disturbios en ciudades desde Algiers hasta Teherán, mucha gente hoy se pregunta cuál será la próxima pieza del dominó en caer.
ЛОНДОН. С падением тунисского и египетского режимов, и по мере того как уличные протесты охватили города от Алжира до Тегерана, многие люди теперь задаются вопросом, какая костяшка домино будет следующей.
Los regímenes tunecino y egipcio derribados pasaron decenios concediendo donativos, al tiempo que denegaban a los ciudadanos la libertad económica.
Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан.
Los gobiernos argelino, marroquí y tunecino demostrarían su compromiso con el futuro de sus pueblos, y los europeos demostrarían que están dispuestos a aplicar los principios que proclaman.
Правительства Алжира, Марокко и Туниса показали бы этим, что им не безразлично будущее их народов, а европейцы продемонстрировали бы, что готовы реализовывать декларируемые ими принципы.
En el Oriente Medio de 2011, el cambio llegó después de que un humillado vendedor tunecino de fruta se prendiera fuego para protestar; al cabo de unas semanas, la región estaba en llamas.
На Ближнем Востоке в 2011 году, изменения произошли после того, как униженный тунисский продавец фруктов сжёг себя в знак протеста и в течение нескольких недель, в регионе разжегся конфликт.
Así, pues, el pueblo tunecino, encabezado por una clase media frustrada que se ha negado a dejarse intimidar, ha dado un saludable aviso sobre las fuerzas apremiantes y constantes que hoy en día impulsan el comportamiento de las personas y las naciones.
Жители Туниса, возглавляемые разочарованным средним классом, который отказался быть напуганным, таким образом напоминают о непоколебимых принуждающих силах, которые сегодня управляют поведением индивидуумов и наций.
Si bien el éxito del PJD se basó en una construcción institucional dentro de una monarquía constitucional, al-Nahda revolucionó el sistema tunecino.
В то время как успех ПСР был основан на институциональном строительстве внутри конституционной монархии, аль-Нахда осуществила революционные изменения тунисской системы.
DURHAM - Al prenderse fuego, a raíz de una confrontación humillante con la policía, el vendedor de verduras tunecino con título universitario Mohamed Bouazizi desencadenó una ola de protestas en todo el mundo árabe.
ДАРЕМ. Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире.
El derrocado dictador tunecino debe de lamentar ahora que sus fuerzas de seguridad no detuvieran a Bouzizi y lo encarcelasen, en lugar de permitir su autoinmolación.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.
Resultó que, cuando quedó clara la gravedad de la rebelión, el miedo estaba ya haciendo cambiar de bando a algunos incluso en los pasillos del poder tunecino.
Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти.
Los asesinatos provocados desde helicópteros de ataque en Irak, la corrupción de la familia del ex presidente tunecino Zine el-Abidine Ben Ali y la penuria del progreso en Afganistán, según este criterio, son presa fácil.
Убийства с боевого вертолета в Ираке, коррупция семьи бывшего президента Туниса Зина эль-Абидин Бен Али, а также недостаточный прогресс в Афганистане, являются, согласно этому стандарту, честной игрой.
Hay que reconocer que Ben Ali fortaleció los fundamentos del excepcionalismo tunecino, al favorecer la igualdad entre los sexos y la separación de la religión y el Estado.
Следует признать, что Бен Али укрепил основы тунисской исключительности, способствуя обеспечению равенства полов и разделению религии и государства.
Más notable aún es que el ejército tunecino desempeñara el papel de una institución republicana leal, neutral y profesional, al apoyar el proceso civil.
Более удивительно то, что тунисская армия сыграла роль действительно профессионального, нейтрального, лояльного республиканского института, действующего в поддержку гражданского процесса.

Возможно, вы искали...