utopía испанский

утопия

Значение utopía значение

Что в испанском языке означает utopía?

utopía

Cualquier lugar, idea o proyecto, enormemente atractivo, ideal, pero inalcanzable. Mundo idealizado y perfecto, normalmente en términos fantásticos o aparentemente irrealizables que suele presentarse como crítica o contraste respecto al momento histórico en el que se gesta.

Utopía

Nombre de la novela de Tomás Moro, que ha dado origen al concepto de utopía. Ciudad imaginaria e ideal en la novela del mismo nombre de Tomás Moro.

Перевод utopía перевод

Как перевести с испанского utopía?

utopía испанский » русский

утопия уто́пия

Utopía испанский » русский

Утопия

Примеры utopía примеры

Как в испанском употребляется utopía?

Простые фразы

Finlandia no es una utopía.
Финляндия - это не утопия.
Finlandia no es una utopía.
Финляндия не утопия.

Субтитры из фильмов

La utopía.
Утопия Мюллер. Утопия.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу.
Quedamos 38, el número perfecto para nuestra utopía.
Популяция из 38 парных особей.
Esta utopía es uno de los secretos mejor guardados de la galaxia.
Да. Они со своей утопией отлично скрываются в галактике.
Es evidente por qué Parmen ha mantenido su utopía en secreto.
Да. Также очевидно и то, почему Пармен скрывал эту утопию.
Y entonces decidimos crear la hermandad de la utopía.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Quería una utopía en un día.
Он хотел утопию за один день.
Lanzar y beber vino californiano en Italia puede parecer una utopía o un imposible, pero precisamente por eso los americanos han recurrido a nosotros.
Рекламировать и продавать калифорнийское вино в Италии - дело практически безнадёжное,...но именно поэтому американцы и обратились к нам.
Dentro de 3 generaciones la utopía social será una realidad.
Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
De pronto nos hallamos en Utopía.
Внезапно мы оказались в Утопии.
He abandonado la iglesia de Roma en favor de Utopía.
Я отошел от Римской церкви ради Утопии.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
Pensé que tras tres años en la planicie de Utopía estaría listo para un cambio.
Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам.
El espacio profundo 5, la base estelar 47, la colonia ladara, y los astilleros de Utopía.
ДС5, звездная база 47, колония Ядара. и верфи Утопия Планития.

Из журналистики

En última instancia, en la utopía comunista, los conflictos de intereses desaparecerían.
В конце концов, в коммунистической утопии конфликты интересов должны были раствориться.
El solemne Manifiesto comunista anunció el espectro de la Gran Utopía que recorría Europa, pero no nos avisó de la sangrienta tiranía.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Con el colapso del optimismo, el pensamiento apocalíptico contemporáneo hace más hincapié en la catástrofe que en la utopía.
С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии.
En cuanto a los anarquistas, su utopía de una autogestión generalizada -vinculada a referencias históricas ya añejas- parecía completamente inadecuada.
Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной.
Estas opciones constituyen un cinismo insoportable o una utopía totalitaria.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии.
NUEVA YORK - Hace veinte años, cuando cayó el Muro de Berlín y colapsaba el imperio soviético, sólo los creyentes más recalcitrantes en la utopía comunista se sentían descontentos.
НЬЮ-ЙОРК. Двадцать лет назад, когда берлинская стена была проломлена и распадалась советская империя, только несгибаемые последователи коммунистической утопии чувствовали себя несчастными.
La idea de la singularidad financiera puede parecer inspiradora; pero, no es menos ilusoria que la utopía racional que inspiró a generaciones de planificadores centrales.
Идея финансовой сингулярности может выглядеть захватывающей, но она не менее иллюзорна, чем рациональная Утопия, вдохновлявшая поколения сторонников централизованного планирования.

Возможно, вы искали...