ВВП русский

Перевод ввп по-французски

Как перевести на французский ввп?

ВВП русский » французский

PIB produit intérieur brut

ввп русский » французский

PIB

Примеры ввп по-французски в примерах

Как перевести на французский ввп?

Субтитры из фильмов

ВВП вырастет всего на пару сотых процента.
L'augmentation du PIB est à peine de deux centièmes.
Сколько они получают? Зарплату президента можно сравнить с ВВП Буркина Фасо?
Notre PDG, avec son salaire qui avoisine le PIB du Burkina Faso,..
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51 - корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Des cent meilleures économies mondiales, basé sur le produit intérieur brut annuel, 51 sont des corporations. Et 47 sont basées aux Etats-Unis.
Чистый капитал этого списка гостей превышает ВВП большинства небольших стран.
La valeur nette sur cette liste d'invité excède le PIB de la plupart des petits pays.
В прошлом году ВВП Израиля превысил 220 миллиардов долларов.
L'an dernier, le P.I.B. d'Israël a dépassé les 220 milliards de dollars.
Расскажите о ВВП.
Parlez du PIB.
Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений. и взаимного участия в росте ВВП наших стран.
En fait, les discussions avec notre ami de Chine sont en cours, et nous sommes tous investis dans la construction d'une relation et. le partage de la croissance de nos économies.
По ВВП на душу населения она на 192 месте из 194.
C'est le 192e pays sur 194 en termes de P.I.B. par habitant.
Э, ВВП, средний доход.
Revenu moyen.
В его распоряжении денег больше, чем ВВП Евросоюза.
Il brasse plus d'argent que le PIB de l'Europe.

Из журналистики

Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB, à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
Au cours des deux dernières décennies, la consommation a tiré la croissance économique de ces pays, atteignant des sommets historiques en pourcentage du PIB.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
Ainsi les détenteurs d'obligations pourraient être encouragés à les échanger contre d'autres liées au PIB, ce qui leurs permettrait d'engranger des bénéfices fonction de la croissance économique des pays endettés.
С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Compte tenu de cette situation, les dirigeants chinois ont décidé de cesser d'utiliser la croissance du PIB comme principal critère dans l'évaluation des performances des responsables officiels.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
Le ralentissement de la croissance du PIB que de telles réformes entraineraient serait plus que compensé par une meilleure dynamique de marché et une stabilité économique globale.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
La capacité à refinancer la dette publique et à maintenir les coûts au plus bas sera primordiale pour renforcer les finances publiques et relancer la croissance du PIB.
Еще до исламской революции в Иране, это привело к тому, что в Турцию начали поступать прямые иностранные инвестиции, вырос доход на душу населения и вырос ВВП.
Avant la révolution islamique, l'Iran devançait la Turquie en termes de d'investissement direct à l'étranger, de revenu par personne et de croissance du PIB.
Со своими затратами на оборону, увеличенными почти в два раза так же быстро, как ВВП, Китай сейчас начинает проявлять решительность, демонстрируя уверенность в том, что он уже приобрел необходимую силу.
Le budget militaire de la Chine a augmenté presque deux fois plus rapidement que son PIB et elle commence à montrer son vrai visage, convaincue qu'elle a acquis la force nécessaire.
Хотя уровень ВВП на человека в Индонезии остается маленьким, в экономических делах именно потенциал страны имеет значение, а уж здесь Индонезия блистает.
Même si son PIB par habitant reste faible, c'est le potentiel d'un pays qui compte du point de vue économique, et de ce point de vue, l'Indonésie brille.
Это приведет к совокупным финансовым потерям в сумме как минимум 100 триллионов долларов США, что превышает больше чем в 1,5 раза ежегодный мировой ВВП сегодня.
Ce qui entraînera aussi un coût cumulé d'au moins 100 mille milliards de dollars, soit une fois et demi le PIB mondial annuel.