Afrique французский

Африка

Значение Afrique значение

Что в французском языке означает Afrique?

Afrique

Continent situé au sud de l’Europe, à l’ouest de la mer Rouge, et rattaché à l’Asie au nord de l’Égypte.  Cette bande de montagnes pareilles à des nuages, dont elles ne différaient que par l’immobilité, c’était donc l’Afrique, la terre des prodiges, dont les Romains disaient : Quid novi fert Africa ? le plus ancien continent, le berceau de la civilisation orientale, le foyer de l’islam, le monde noir où l’ombre absente du ciel se trouve seulement sur les visages, le laboratoire mystérieux où la nature, qui s’essaie à produire l’homme, transforme d’abord le singe en nègre ! La voir et passer, quel raffinement nouveau du supplice de Tantale !  Comme exemple des premières : l’Afrique australe séparée par des désert de l’Afrique tropico-équatoriale, a vue se former de nombreux endémiques, […].  En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle.  Ah ! belle Afrique ! Afrique purulente! Afrique à cinquante degrés ! Afrique où farandolent les rires et la faim. Afrique qui suinte et crie ! Afrique rongée et guérie par son soleil…  Lorsqu'un membre de la jeune administration est critiqué en Europe pour avoir repris le slogan « l'Afrique aux Africains », Kennedy a ce commentaire : « Je ne vois pas à qui d'autre l'Afrique devrait être. » (Antiquité) Province de l’Empire romain située dans le nord de l’Afrique, la Tunisie et la Libye actuelle, qui donne son nom au continent entier.

Перевод Afrique перевод

Как перевести с французского Afrique?

Afrique французский » русский

Африка

Примеры Afrique примеры

Как в французском употребляется Afrique?

Простые фразы

Le développement économique est important pour l'Afrique.
Экономическое развитие важно для Африки.
La France avait de nombreuses colonies en Afrique.
У Франции было множество колоний в Африке.
Il est né en Afrique.
Он родился в Африке.
On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique.
В Африке дикие тигры не водятся.
L'Afrique est un continent, le Groenland non.
Африка - это материк, Гренландия - нет.
Il alla en Afrique pour voir des animaux sauvages.
Он поехал в Африку посмотреть на диких животных.
L'Afrique du Sud est loin.
Южная Африка далеко.
Êtes-vous déjà allé en Afrique?
Вы когда-нибудь бывали в Африке?
Avez-vous jamais été en Afrique?
Вы когда-нибудь бывали в Африке?
Beaucoup d'enfants meurent de faim en Afrique.
Множество детей в Африке умирают от голода.
As-tu jamais été en Afrique?
Ты когда-нибудь бывал в Африке?
As-tu jamais été en Afrique?
Ты был когда-нибудь в Африке?
Avez-vous jamais été en Afrique?
Вы были когда-нибудь в Африке?
En Afrique il y a beaucoup de lions.
В Африке много львов.

Субтитры из фильмов

En Afrique du Sud.
Южная Африка.
Bref. Le gouvernement britannique m'a séquestré et envoyé en Afrique du Sud.
Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку.
Le soleil d'Afrique ne t'a pas réussi.
Тебе не везло под африканским солнцем.
Il a dû filer se planquer en Chine ou en Afrique.
Наверное, сбежал в Китай или Африку.
Alors, vous êtes un habitué de l'Afrique.
Наверное, провели много времени в Африке?
Chasse le gros gibier en Afrique, le renard en Pennsylvanie.
Охотилась в Африке и в Пенсильвании. Вышла замуж по прихоти,..
En dehors de Casablanca. nous savons que chaque province d'Afrique du Nord abrite des traîtres. qui attendent le moment et peut-être. un chef.
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка. Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
Voir les îles, les palmiers, l'Afrique.
Повидать острова, пальмы, Африку.
En juin 1942, un petit détachement de chars américains. et son équipage, ont rejoint l'armée britannique. en Afrique du nord afin de se familiariser. aux conditions de bataille dans un désert.
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,...чтобы, участвуя в боевых действиях,..
D'où tu viens en Afrique du Sud?
Из какой части Африки ты родом?
Il a été blessé en Afrique.
Теда ранили в Африке.
Plantations de café au Brésil, Mine de diamant en Afrique du Sud.
Кофе в Бразилии, алмазы в Южной Африке.
L'Afrique est à plus de 2000 miles.
До Африки больше двух тысяч миль.
Bert le policier, blessé en Afrique du Nord, a reçu la médaille du courage.
Коп Берт был ранен в Африке и получил медаль.

Из журналистики

Le Hunger Task Force a montré que l'Afrique pouvait augmenter sa production alimentaire de manière substantielle si les petits exploitants étaient soutenus sur le plan agricole.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Sur la base de ce travail et d'autres découvertes scientifiques connexes, Annan a lancé un appel en 2004 pour une révolution verte africaine, fondée sur un partenariat élargi entre l'Afrique et les pays donateurs.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
En Afrique, en Haïti et dans d'autres régions pauvres, les paysans cultivent toujours leurs champs sans le secours d'engrais et de graines provenant d'espèces à fort potentiel de rendement.
Фермеры-крестьяне в Африке, на Гаити и других бедных регионах сегодня выращивают свои культуры без использования высокопроизводительных семян и удобрений.
Un hectare en Afrique donne une tonne de céréales environ, contre plus de quatre en Chine, où les agriculteurs recourent intensivement aux fertilisants.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
Les donateurs ont promis que l'aide à l'Afrique serait multipliée par deux d'ici 2010, mais on est loin du compte.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Mais l'Afrique est trop pauvre pour mettre en oeuvre les méthodes adéquates de prévention (l'installation de moustiquaires) et les traitements qui pourraient sauver la vie de millions d'enfants chaque année.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
Les USA dépensent plus en Irak en un jour que pour lutter contre le paludisme en Afrique en un an.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Il suffit de constater les soulèvements en Afrique du nord et au Moyen-Orient.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Et maintenant que la Chine commence à son tour à perdre son avantage comparatif dans les industries exigeantes en main-d'œuvre, d'autres pays en développement, notamment en Afrique, commencent à prendre sa place.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
Jusqu'à récemment, peu de personnes croyaient que l'Afrique puisse aussi devenir un centre industriel moderne.
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.
Plus les investisseurs vont se renseigner sur l'Afrique, plus ils seront en mesure de voir ce que ce contient a à leur offrir.
Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить.
En effet, le coût de la main d'œuvre en Afrique est assez compétitif pour que l'Éthiopie réussisse à attirer des entreprises de pays pauvres comme le Bangladesh.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
L'Afrique a un excédent de main-d'œuvre agricole et trop peu d'autres emplois.
В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
Comme les entreprises étrangères lancent des opérations dans des secteurs de main-d'œuvre dans lesquels l'Afrique a un avantage comparatif, elles souhaitent former la main-d'œuvre locale.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.

Возможно, вы искали...