Bolivie французский

Боливия

Значение Bolivie значение

Что в французском языке означает Bolivie?

Bolivie

(Géographie) Pays d’Amérique du Sud, entouré par le Brésil, le Paraguay, l’Argentine, le Chili et le Pérou.  L’espérance moyenne de vie est de trente ans en Bolivie ou au nord-est du Brésil. Cette situation va s’aggraver, car l’Amérique latine accuse le taux de croissance démographique le plus élevé du monde : 3 %.  Lorsque la bourgeoisie embryonnaire eut à affronter le Pérou et la Bolivie, en 1879, pour décider de la propriété des mines de nitrate (monopole naturel sur l’une des plus grande richesse de l’époque), elle se heurta pourtant aux États-Unis.

Перевод Bolivie перевод

Как перевести с французского Bolivie?

Примеры Bolivie примеры

Как в французском употребляется Bolivie?

Субтитры из фильмов

La Bolivie.
Боливия.
Quand je dis Bolivie, tu dois comprendre Californie.
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
Kid, la prochaine fois que je parle d'aller en Bolivie, allons en Bolivie.
Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию.
Kid, la prochaine fois que je parle d'aller en Bolivie, allons en Bolivie.
Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию.
Je ne sais pas où est la Bolivie, mais on va y aller.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
On peut en avoir beaucoup plus, pour son argent, en Bolivie.
В Боливии за деньги можно купить гораздо больше. Я узнавал.
J'en sais bien plus sur la Bolivie que tu n'en sais sur Atlantic City.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
La Bolivie!
Боливия.
Vous avez choisi le coin le plus reculé de la Bolivie, je peux vous le dire.
Однако, вы нашли самое дикое место в Боливии.
Quand on vit dix ans tout seul en Bolivie, on devient haut en couleur.
Вот что происходит после 10 лет одинокой жизни в Боливии. Делаешься ярким типом.
Ils doivent être en Suisse, Belgique ou B-B-Bolivie.
Будут арестованы, как же! Он уже в Швейцарии, Бельгии, Боливии.
En Bolivie, il a forcé un demi-million de paysans à quitter leurs terres.
В Боливии он согнал полмиллиона крестьян с их земель.
On dit que votre gouvernement reçoit des aides financières des trafiquants de drogue en Bolivie.
Мне доводилось слышать про фин-поддержку, которую Вашему правительству оказывают. наркопромышленники Боливии.
C'est le ministre de la Défense de mon pays, la Bolivie.
Он в моей родной стране - в Боливии - на должности министра обороны.

Из журналистики

Le rachat par la Bolivie en 1988 de près de la moitié de sa dette souveraine en défaut, une opération financée par des bailleurs de fonds internationaux, en est un exemple classique.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Le Venezuela, le Nicaragua, la Bolivie, l'Equateur, le Paraguay, et probablement l'Argentine refuseront.
Венесуэла, Никарагуа, Боливия, Эквадор, Парагвай и, возможно, Аргентина будут против.
La Bolivie semble menacée d'effondrement.
Боливии, похоже, угрожает распад.
En effet, la Bolivie, l'un des pays les plus pauvres d'Amérique latine, est de plus en plus polarisée.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
La Bolivie n'est pas un pays typique de l'Amérique latine, loin de là.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной.
Dans une région au passé indigène fort, mais au présent dispersé et isolé, la Bolivie est peut-être, avec le Guatemala, le seul pays d'Amérique latine où les peuples indigènes représentent la majorité de la population.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
Ainsi, il serait bien peu prudent d'extrapoler la crise que traverse actuellement la Bolivie au reste de l'Amérique latine.
Так что, было бы очень неблагоразумно предрекать распространение сегодняшнего кризиса в Боливии на всю остальную Латинскую Америку.
Les leaders élus sont mis en échec pour une raison ou pour une autre en Bolivie, en Équateur et en Haïti.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Leurs conclusions indiquaient qu'un système d'avertissement anticipé des crises démocratiques dans la région aiderait à générer certaines actions avant toute perte de contrôle, comme c'est le cas de la Bolivie aujourd'hui.
Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
En fait, toutes ces guerres font partie d'un conflit continu entre la démocratie et le populisme, où le futur de la Bolivie est pris sous les feux croisés.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Le niveau de pauvreté, d'autant plus visible avec l'urbanisation de la Bolivie, reste phénoménal mais s'est amélioré depuis les efforts de modernisation.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.

Возможно, вы искали...