Facebook французский

Фэйсбу́к, Фэ́йсбук, Фейсбу́к

Значение Facebook значение

Что в французском языке означает Facebook?

Facebook

Marque commerciale et site Web d’un réseau social.  Après d’infinies souffrances, elle parvient à échapper à son bourreau. Elle refait sa vie dans une autre ville, très loin, avec son fils. Le danger est passé. Mais Facebook est là : son persécuteur la retrouve, simplement en lisant ses billets ou à travers une application qu’elle utilise occasionnellement, qui indique la position géographique de celui qui se connecte. […]. La publication sur Facebook de sa vie privée représente un danger susceptible de devenir mortel.  Sur Facebook, la vie privée est une option, découpée en plus d’une centaine de critères qui varient de mise à jour en mise à jour. Il faut être ingénieur système pour en maîtriser l’arborescence volatile ; […].  Une page Facebook au nom de votre entreprise, même vide, est une manière d'éviter le « cybersquat», c'est-à-dire que quelqu'un usurpe votre identité.  — Toi, répliqua Odin, si tu me demandes encore de te likéfier, je pourrais bien y consentir.— Laisse béton, j'ajoute que mes kheys sur Facebook. — Qu'est-ce que la croupe de tes boucs vient faire là-dedans ?

Перевод Facebook перевод

Как перевести с французского Facebook?

Facebook французский » русский

Фэйсбу́к Фэ́йсбук Фейсбу́к Фе́йсбук Facebook

Примеры Facebook примеры

Как в французском употребляется Facebook?

Простые фразы

J'ai un compte Facebook.
У меня есть аккаунт на Фейсбуке.
T'es sur Facebook?
Ты есть в Фейсбуке?
Êtes-vous sur Facebook?
Вы есть в Фейсбуке?
Es-tu sur Facebook?
Ты есть в Фейсбуке?
Combien de temps passez-vous sur Facebook?
Сколько времени вы проводите в Фейсбуке?
Elle hait Facebook.
Она ненавидит Фейсбук.
Elle n'a pas de compte Facebook.
У неё нет аккаунта в Фейсбуке.
Elle déteste Facebook.
Она ненавидит Фейсбук.
Mes enfants ne savent même pas ce que Facebook veut dire.
Мои дети даже не знают, что такое Фейсбук.
Je n'ai pas d'amis sur Facebook.
У меня нет друзей в Фейсбуке.
Avez-vous un compte Facebook?
У Вас есть аккаунт в Фейсбуке?
J'ai supprimé mon compte Facebook.
Я удалил свой аккаунт в Фейсбуке.

Субтитры из фильмов

Tu hais les blogueurs, tu critiques Twitter, t'as même pas de page Facebook.
Ты ненавидишь блогеров, смеёшься над твиттером. У тебя даже страницы на Фэйсбуке нет!
Des amis de Facebook.
Зафрендили друг дружку в блоге. А, ну да.
C'est comme un Facebook de l'espace.
Как космический Фейсбук.
C'est comme un tas aléatoire de profils Facebook.
Вокруг словно толпа незнакомых людей.
Je peux voir ça avant que tu ne mettes une autre photo de moi avec les yeux fermés sur ta page Facebook?
Могу я увидеть это фото, пока ты не сделала еще одно, где я с закрытыми глазами окажусь в выпускном альбоме?
Dans ta face, créateur de Facebook.
Вот тебе, создатель Фейсбука!
D'accord? Si vous avez des problèmes, venez m'en parler sur Facebook.
Фабьен, если у Вас какие-то проблемы, Вы можете со мной об этом поговорить. на Фейсбуке, а?
Sinon, tu peux me parler sur Facebook.
Если нет, найди меня в фейсбуке.
Pouffer aux mauvaises blagues, collectionner les amis sur Facebook et boire des martinis au chocolat.
Когда ты хихикаешь над плохими шутками и собираешь друзей на фейсбуке и пьешь шоколадные мартини.
Ce n'est pas un e-mail, c'est la page Facebook de Leslie.
Это не и-мэйл. Это страничка Лэсли на фэйсбук.
Si on est ensemble, j'imagine que je ne devrais rechercher - Noah Lafleur sur facebook, hein?
Будь это так, я бы не искала в сети страницу Ноя ЛефлЁра.
Je croyais que c'était à ça que servait Facebook.
Мне казалось, затем список контактов и обновляют.
Je dois vraiment l'enlever de mes amis Facebook, pas vrai?
Думаешь мне надо обновить свой френдлист? Да?
Une fois à l'intérieur, appelle un ami, envoie un email, mets à jour ton statut sur Facebook.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук.

Из журналистики

A plus long terme, les infrastructures que construisent aujourd'hui des entreprises comme Google ou Facebook permettront à l'Europe (qui produit de plus en plus de contenus et d'applications digitales) de distribuer ses créations dans le monde entier.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
Le Printemps birman paraît plus calme, sans toute la fanfare de Twitter et Facebook, mais tout aussi réel. Il mérite le même soutienamp!
Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки.
Quel meilleur endroit que le Brésil, avec son marché de consommateurs vaste et en expansion, pour être le lieu de naissance du prochain Facebook?
Что может быть лучше, чем Бразилия, с ее большим и растущим потребительским рынком, для основания следующего Фэйсбука?

Возможно, вы искали...