Gestapo французский

гестапо, Гестапо

Значение Gestapo значение

Что в французском языке означает Gestapo?

Gestapo

(Histoire) Police politique du nazisme.  Il profite de sa carte de police pour contrôler l'identité de plusieurs suspects fraîchement débarqués à Guingamp, dont un Quinocéen, un sujet italien, un Espagnol, etc. Persuadé qu'il a affaire à des individus au service de la Gestapo, il avertit le lieutenant Louis Piriou, chef de maquis de Plouisy. (Par hyperbole) (Péjoratif) Police qui pratique la torture, les massacres individuels ou de masse, etc.  […] il me touchait presque et hurlait : « Tu vas parler ! Tout le monde doit parler ici ! On a fait la guerre en Indochine, ça nous a servi pour vous connaître. Ici, c’est la Gestapo ! Tu connais la Gestapo ? »

gestapo

Force policière aux méthodes contraires à l’État de droit.  Et alors, un beau jour, la bourgeoisie est réveillée par un formidable choc en retour : les gestapos s’affairent, les prisons s’emplissent, les tortionnaires inventent, raffinent, discutent autour des chevalets.

Перевод Gestapo перевод

Как перевести с французского Gestapo?

Gestapo французский » русский

гестапо Гестапо

gestapo французский » русский

гестапо

Примеры Gestapo примеры

Как в французском употребляется Gestapo?

Субтитры из фильмов

Une fessée de la Gestapo?
Гестапо с кнутом!
C'est la Gestapo!
Это гестапо.
On avait besoin de lui à Prague. Mais la Gestapo l'attendait.
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
Si la Gestapo l'avait su, ma vie et celle des autres. auraient été en danger.
Если бы гестапо узнало, что я его жена, это было бы опасно для меня и тех, кто с нами работал.
Tu n'aurais pas quitté Paris et la Gestapo t'aurait trouvé.
Я знала, что ты бы тогда не уехал из Парижа и гестапо поймало бы тебя.
Tout avait commencé au siège de la Gestapo, à Berlin.
Так вот, всё началось в штаб-квартире Гестапо, в Берлине.
Si la Gestapo s'en saisit, il y aura des représailles.
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
S'il les donne à la Gestapo, des centaines de personnes vont mourir, et notre organisation en Europe de l'Est est finie.
Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Catastrophe s'il contacte la Gestapo.
Не дайте ему связаться с Гестапо, иначе конец.
Il reste une chance. Il ne voit la Gestapo que demain.
Силецкий едет в Гестапо утром.
Je verrai Herr Siletsky au Q.G. de la Gestapo.
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо.
La Gestapo a beaucoup à faire, ils ne me retiendront pas.
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат.
Quelle joie de respirer l'air de la Gestapo.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
Vous, de la Gestapo, apportez un message de l'ennemi.
Вы старый гестаповец,...а передали польке поручение от врага.

Из журналистики

L'homme a plus tard été interrogé avec brutalité, dans des locaux que la Gestapo dédiait à la torture, et a passé 14 ans en prison.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
Après la défaite de la France en 1940, Maritain décida de rester aux Etats-Unis, où il se trouvait par hasard pour une série de conférences (la Gestapo fouilla en vain sa maison dans la banlieue de Paris).
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
Je n'aurais plus à me cacher comme après ma libération d'un camp de la Gestapo au début du mois de février.
Мне больше не надо было прятаться, как я делал это после освобождения из лагеря гестапо в начале февраля.

Возможно, вы искали...