boue | buée | touée | louée

bouée французский

бакен, буй

Значение bouée значение

Что в французском языке означает bouée?

bouée

(Marine) Corps flottant destiné à marquer la place d’une ancre, d’un corps-mort ou d’un plongeur, ou à indiquer un danger, une passe difficile.  On dit d’une bouée qui est toute prête à être mise à l’eau quand on jette l’ancre, qu’elle est à la veille.  Les uns [oiseaux] se placent à 40 et 50 lieues d’une terre inconnue et deviennent un indice certain pour le pilote qui les découvre, flottants sur l’onde comme les bouées d’une ancre.  Elle s’intéresse à tout également, c’est-à-dire qu’elle ne s’intéresse à rien. On pourrait assez exactement la comparer à une bouée, qui flotte sur la mer et que les vagues font danser. Flotteur qu’on jette à un homme en danger de mort. Flotteur que l’on accroche aux bras ou autour de la taille d’un enfant

Bouée

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Loire-Atlantique.

Перевод bouée перевод

Как перевести с французского bouée?

Примеры bouée примеры

Как в французском употребляется bouée?

Простые фразы

C'est une bouée de sauvetage.
Это спасательный круг.

Субтитры из фильмов

Tu te sers d'une baignoire et d'une bouée.
Мы пошлём за ванной. И спасательным кругом!
Le cercueil de Queequeg fut ma bouée de sauvetage.
Гроб Квикега спас мне жизнь.
Tu viens de me lancer une bouée de sauvetage.
Ты только что вытащил меня со дна ямы.
Cap sur cette bouée.
Держи курс на этот буй.
Cap sur la bouée!
Держи курс вот на тот буй.
Il doit se tenir à la bouée.
Он, наверно, ухватился за буй.
Il était derrière la bouée.
Он был за этим буем.
J'ai bien regardé sous la bouée.
Я смотрел рядом с буем.
Et puis ça va sortir de I,eau comme une bouée, c,est ça?
А потом он из-под воды как буй торчать будет, да?
On dirait une bouée hirsute.
Буек волосатый.
Vous en faites pas, ce Jour-là, Je serai sur mon bateau pendant que vous vous noierez, et comptez pas que Je vous Jette une corde ou une bouée de sauvetage, que dalle.
Не переживай на этот счёт. Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть.
Jeeves, vous êtes une bouée de sauvetage.
Дживс, ты мой спаситель.
Le smoking est une bouée de sauvetage conçue par les femmes pour les protéger des hommes.
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны.
Mais tu risques rien, t'as une bouée!
Ничего не бойся! Ты в спасательном жилете!

Из журналистики

La Banque centrale européenne a envoyé une bouée de sauvetage monétaire, qui a fourni l'indispensable liquidité dont le système financier a besoin et aide le gouvernement à enrayer la crise de confiance due à la ruine des banques.
Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
Aujourd'hui, les dirigeants européens sont très loin d'être prêts à lancer cette maigre bouée de sauvetage vers M. Bush.
Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку.
Ces flux sont généralement plus importants dans les petites économies pauvres et constituent souvent la principale bouée de sauvetage dans les pays fragiles ou affectés par des conflits.
Эти притоки, как правило, больше в бедных и небольших странах, и зачастую обеспечивают главную поддержку для хрупких или пострадавших от конфликта стран.
Les directeurs ont préféré demander une bouée de sauvetage au Proche-orient, à Singapour et à la Chine.
Вместо этого лидеры банков умоляли Ближний Восток, Сингапур и Китай бросить им страховочный канат.

Возможно, вы искали...