cambrousse французский

захолу́стье, глушь

Значение cambrousse значение

Что в французском языке означает cambrousse?

cambrousse

Coin de campagne reculé.  C’était un brav’ gnière  Je suis un petit V.R.P. Avec mes modestes semblables, je hante de modestes hôtels incroyables de cambrousse, à Ciron, à Scoury, à Migné et j'en passe !  Alpiniste débutant, j’escaladais son mont de Vénus par la face ombragée. Je foulais par la pensée une cambrousse dense et ébouriffée aux reflets plutôt roux.  Un après-midi d’automne  On s'est perdu au milieu de la cambrousse.

Перевод cambrousse перевод

Как перевести с французского cambrousse?

cambrousse французский » русский

захолу́стье глушь

Примеры cambrousse примеры

Как в французском употребляется cambrousse?

Субтитры из фильмов

J'ai jamais pu piffer la cambrousse.
Меня всегда тошнило от захолустья.
L'Irlandais rouquin et têtu qui laboure du sable depuis des années en pleine cambrousse.
Это упрямый рыжеволосый ирландец, который годами обрабатывает пески посреди непойми чего.
Et tu sais, t'as vraiment rien d'une fille de la cambrousse, je te dirais.
Диваны бархатные. - Хорошо?
J'étais dans la cambrousse.
Я не местный.
Plus six heures dans la cambrousse.
Тут можно стать настоящим психом.
Plus de cambrousse.
Высадят в джунгли.
Ceux de la cambrousse.
Люди в сельской местности.
Comme j'étais trop marqué pour approcher de Vegas, j'ai organisé un rencard en pleine cambrousse.
Мне до сих пор ещё опасно даже приближаться к Вегасу. И я назначил встречу с теми парнями на тростниковой плантации.
On ne descend personne en pleine cambrousse.
Мы никого не будем ссаживать в неизвестность!
Envoyons-les en pleine cambrousse.
Нам надо завести их в пустыню.
Y'a les Cabochards, qui débarquent du fin fond de leur cambrousse.
Непонятно откуда появились Бандюганы.
Pourquoi t'es venu ici? En plein dans la cambrousse?
Ты зачем сюда приехал из своей подворотни?
T'es au fond de la cambrousse là mon pote, personne va jamais pouvoir te retrouver.
Мы теперь живем в бандитской стране, чувак. Никто даже не узнает, что ты был здесь!
On a fait des matchs en pleine cambrousse pour vous.
Мы отлично работали на вас, я и Джо.

Возможно, вы искали...