choléra французский

холера

Значение choléra значение

Что в французском языке означает choléra?

choléra

(Médecine) Maladie caractérisée par des vomissements et des déjections de bile douloureuses et fréquentes, avec anxiété générale, altération profonde de la physionomie, crampes et syncopes.  Le docteur Léo, de Varsovie, avait aussi recommandé cette préparation dans le choléra de Pologne, et il passait même à ses yeux pour un remède héroïque et presque spécifique.  Les maisons peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche.  Rien n’était plus naturel : elle avait successivement perdu deux fils ; l’un, Gustave marquis d’Aiglemont, était mort du choléra.  À la guerre civile se joignit le choléra, qui, en 1832, dévasta le monde. Casimir Périer succomba victime de l’épidémie.  Ce qui est certain, c’est qu’en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra.  Heureusement, l’épidémie de choléra à Toulon ne prend que des dimensions modestes et s’éteint d’elle-même rapidement.  La bactérie aquatique des Sundarbans, désormais connue sous le nom de choléra, a déjà provoqué sept pandémies à ce jour, l’épidémie la plus récente étant survenue en Haïti.

choléra

(Cuisine) (Suisse) Tourte traditionnelle du Valais confectionnée à partir de fruits (pommes, poires) et de légumes (poireaux, ognons, choux).

Перевод choléra перевод

Как перевести с французского choléra?

choléra французский » русский

холера холе́ра

Примеры choléra примеры

Как в французском употребляется choléra?

Простые фразы

Deux cents personnes sont mortes du choléra l'année dernière.
Двести человек умерли от холеры в прошлом году.

Субтитры из фильмов

Le choléra menace, et on parle de migraine.
Пневмония у дверей, а речь о головной боли.
J'espère que tu crèveras du choléra et de la peste.
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Le choléra vous emporte!
Холера вас забери!
Toutes, sauf le choléra, paraît-il.
Кажется, только холеры у нее не было.
Et puis, il est mort du choléra.
Потом он умер от холеры.
J'aime le choléra. J'aime toutes les maladies de peau.
Я обожаю все кожные болезни, так что.
Une épidémie, une maladie qui infecterait l'humanité comme le choléra ou la typhoïde. Une lente épidémie qui toucherait le monde entier.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Typhoïde, choléra, épilepsie?
Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии?
Tu pourrais choper le tétanos, la rage, la gale, le choléra.
Например, столбняк, чесотка, эмфизема.
Il y a le choléra à Nantao Creek.
В бухте Нантао полно холеры. Они же соображают.
On dit qu'il y a des épidémies de choléra.
А теперь говорят о холере.
Ils sont tous morts du choléra. - ça ne fait rien.
Но они умерли от холеры, сэр.
Il y a une épidémie de choléra!
В городе холера.
Il a le choléra!
У него холера!

Из журналистики

NEW YORK - Lors d'une récente visite dans la communauté rurale de Los Palmas en Haïti, j'ai eu l'occasion de parler à des familles directement touchées par l'épidémie de choléra qui frappe le pays depuis le tremblement de terre de 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
La campagne est la dernière étape d'une vaste opération de soutien des Nations Unies pour éradiquer le choléra en Haïti.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
Haïti compte toujours le plus grand nombre de cas suspects de choléra dans l'hémisphère Ouest, ce qui est inacceptable dans un monde pourvu d'autant de connaissances et de richesses.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Tout comme le choléra a été éradiqué dans d'autres environnements difficiles à travers le monde, il peut être éliminé en Haïti.
Так же, как холера была устранена в других сложных условиях по всему миру, она может быть уничтожена и на Гаити.
Le peuple haïtien dispose de toute la compassion et de la détermination nécessaires pour surmonter l'épidémie de choléra et pour réussir un développement économique inclusif.
Народ Гаити обладает состраданием и решимостью, необходимыми для преодоления эпидемии холеры и достижения высокого экономического развития.
Le plus urgent est de construire des centres de traitement du choléra.
Больше всего необходимы дополнительные центры по лечению холеры.
Il est vital que tous les Haïtiens dans toutes les communautés soient totalement informés sur les moyens de gérer cette maladie, et qu'ils comprennent que le choléra se soigne facilement lorsqu'il est diagnostiqué et traité rapidement.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
Sans surprise, le choléra est plus présent dans les bidonvilles et les zones rurales haïtiennes, plus éloignés des postes d'assistance.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи.
Dans les camps, où l'on estime que quelques 1,3 millions de personnes se sont réfugiées après le tremblement de terre, l'épidémie de choléra est ironiquement relativement faible.
В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок.
N'importe quel étudiant de première année de médecine sait comment John Snow arrêta une épidémie de choléra à Londres.
За десять дней в сентябре 1854 года, в течение которых более 500 жителей Лондона погибло от болезни, Сноу отмечал на карте города местоположение каждой семьи с зарегистрированным случаем холеры.
Pendant dix jours en septembre 1854, au cours desquels plus de 500 Londoniens moururent de cette maladie, Snow utilisa une carte de la ville pour localiser chaque foyer où le choléra avait sévi.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника.
Si les responsables londoniens avaient exigé une certitude absolue, l'épidémie aurait pu se poursuivre pendant 30 ans, jusqu'à l'identification de la bactérie du choléra.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.

Возможно, вы искали...