débraillé французский

неряшливый, неря́шливый

Значение débraillé значение

Что в французском языке означает débraillé?

débraillé

Dépenaillé, dont la tenue vestimentaire est négligée.  Sur le trottoir, des vieillards débraillés et mal rasés ramassent les canettes des jeunes cravatés qui partent quant à eux ramasser la mise d’un cursus conclu aux États-Unis ou en Angleterre. (Par extension) Négligé, trop libre dans ses manières, dans sa conduite.  Ainsi élevé, le jeune chevalier était devenu un fieffé coureur de routes, entreprenant, hardi, batailleur, querelleur, redoutable aux maris, toujours un peu débraillé, et conservant néanmoins une dignité instinctive.  Débraillés, avinés, écorchés, les mousquetaires du roi, ou plutôt ceux de M. de Tréville, s’épandaient dans les cabarets, dans les promenades, dans les jeux publics.  Négligé, trop libre dans ses manières

débraillé

Négligence vestimentaire.  On lui reprocha le débraillé de sa tenue.  La Sarriette était adorable, au milieu de ses fruits, avec son débraillé de belle fille. (Par extension) Négligence dans la conduite.  Négligence vestimentaire

Перевод débraillé перевод

Как перевести с французского débraillé?

Примеры débraillé примеры

Как в французском употребляется débraillé?

Субтитры из фильмов

Un célibataire a le droit d'être débraillé.
Холостяки должны быть неопрятны.
Vous êtes un prétentieux. un imbécile, un débraillé et. vous n'êtes pas l'étoile des bergers!
Ах ты, самодовольный, слабоумный. чумазый погонщик нерфов!
Débraillé, moi?
Это кто тут чумазый?!
Ce terrain n'est pas un mess où l'on fume, débraillé, les mains dans les poches, en regardant les jeux de billard.
Где, расстегнувшись и с сигаретой во рту, наблюдают за игрой на бильярде.
Il te semble assez débraillé?
Он выглядит достаточно падшим?
Jack, comment fais-tu pour être toujours débraillé?
Джак, почему ты всегда ходишь незаправленный?
T'as l'air débraillé.
Ты выглядишь, как неряха.
Je suis débraillé?
Я неряха?
Eh, pourquoi je devrais accepter des conseils de mode de la part d'un ado débraillé?
Ну да, не хватало мне ещё уроков моды от малолетки-уголовника.
J'ai bien vu un groupe débraillé.
Ну, я заметил неопрятную компанию.
Débraillé!
Плохо!
Très débraillé!
Очень плохо!
Je suis trop fatigué pour prolonger cette discussion entre un microbe débraillé et un intellectuel de niveau prix Nobel.
Я слишком устал, чтобы продолжать ожесточенные прения между грязным микробом и нобелевским мыслителем.
Le type débraillé sur un yacht.
Он там чумазый, ловит рыбу с яхты.

Из журналистики

Ou de discerner la fiabilité de données, selon que celles-ci auront un aspect élégant ou débraillé, et d'en faire l'évaluation d'un coup d'œil.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.

Возможно, вы искали...