désastreux французский

бедственный

Значение désastreux значение

Что в французском языке означает désastreux?

désastreux

Qui constitue un désastre.  Événement désastreux. — Mort désastreuse. Qui cause des désastres.  Je suis une maîtresse de maison désastreuse, mais je rattrape le coup en mettant tout en place à la one again.

Перевод désastreux перевод

Как перевести с французского désastreux?

Примеры désastreux примеры

Как в французском употребляется désastreux?

Простые фразы

Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi désastreux.
Я и не думал, что это будет так ужасно.
Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi désastreux.
Я и не думал, что это будет так ужасно.

Субтитры из фильмов

Ce qui s'est passé est désastreux.
Я много чего натворил.
Le contraire serait désastreux.
Было бы очень плохо, если бы это было не так. - Я стараюсь.
Un salaire égal pour une institutrice! Ce serait désastreux!
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Et nous voici en plein été! Quel karma désastreux!
Ты родился под несчастной звездой.
Vous savez, une fois dans I'oreille, le moindre bruit dans la salle d'opération serait désastreux.
Видите ли,.. когда мы. когда мы окажемся в ухе, любой шум в операционной приведет к катастрофе.
Eh bien, il est en haut depuis trois mois maintenant, sans effets désastreux.
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Les effets pourraient être désastreux pour la Terre et son atmosphère.
Нет, Лиз. Или я иду с тобой, или я иду прямо к Бригадиру.
Tu sais, un séjour aux armées n'aurait rien de désastreux pour lui.
Кстати, ничего с ним страшного в армии не случилось бы.
Mme Stone semble avoir un effet désastreux sur vous, M. Hart.
Миссис Стоун, похоже, оказывает на вас волнующее воздействие, мистер Харт.
C'est désastreux que tu aies perdu ton temps avec. cet absurde théâtre.
Мало того, что ты тратил своё время на это. на этот дурацкий театральный кружок.
Ne tire pas. Ça ne changera rien pour moi. Pour vous ce serait désastreux.
Для меня не будет иметь значения, Даг, но для тебя последствия будут ужасающи.
C'est désastreux.
Это ужасно, Лили!
Dans le cas de de l'une ou l'autre d'entre vous ne pas arriver, enquêtes auraient été institué soit par Mme Gregson ou Mlle Bassett avec des résultats désastreux.
В случае, если бы один из вас не приехал,.. либо миссис Грегсон либо мисс Бассет стали бы наводить справки,.. и результаты были бы плачевные.
C'est désastreux.
Беда. - Почему?

Из журналистики

En se projetant dans l'avenir, il est probable que les économies avancées continueront à se débattre avec les retombées de la crise de 2008, en particulier en raison de l'endettement des ménages et de l'état désastreux des finances publiques.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
Il serait désastreux de détruire l'entité irako-kurde émergeante au nom d'un grand Irak, abstrait et disparu.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
L'état désastreux des services de santé au Libéria et en Sierra Leone, où fait rage le virus Ebola, renvoie aux décennies d'une horrible guerre civile dans les deux pays.
Катастрофическое состояние здравоохранения в Либерии и Сьерра-Леоне, где бушует Эбола, отражает многолетнюю ужасающую гражданскую войну в обеих странах.
L'échec de la réforme de la psychiatrie s'avérera désastreux pour la santé publique.
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
Le résultat s'est révélé désastreux.
Результат был катастрофическим.
Ce sont ces différends, plutôt qu'une déficience technique des rouages économiques, qui ont fait de la Grande Dépression de 1930 un événement si désastreux et destructeur.
Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
Une pénurie de l'un de ces intrants peut avoir des effets désastreux sur la productivité.
Нехватка любого из этих факторов может иметь катастрофические последствия для производительности.
En outre, rien n'indique que l'aide gouvernementale proposée dans le budget touchera plus efficacement que dans les désastreux exemples du passé ceux qui en ont besoin.
Кроме того, ничто не указывает на то, что правительственная помощь, предложенная в бюджете, достигнет тех, кто в ней нуждается с больше эффективностью, чем это делается сейчас.
Un choix politique désastreux - une attaque militaire contre l'Iran - est exclu en raison d'un rapport mal inspiré et mal interprété provenant des services de renseignement.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки.
Depuis la Seconde Guerre mondiale, la plupart des gouvernements britanniques ont essayé de manipuler l'économie pour favoriser leur parti à court terme, récoltant généralement des résultats désastreux à long terme.
Начиная со Второй Мировой Войны, большинство британских правительств пытались манипулировать экономикой с целью получить краткосрочные преимущества для партии, обычно с пагубными долгосрочными результатами.
L'Afghanistan affiche des scores désastreux sur ces deux tableaux: le pays est retombé dans le conflit, et il n'est pas sevré de son extrême dépendance à l'aide.
В Афганистане произошло и то, и другое: возобновился конфликт, и страна не отучилась от значительной зависимости от иностранной помощи.
Si l'Irak poursuit sa voie sur son chemin désastreux actuel, le chaos et la guerre civile seront inévitables, avec des conséquences dramatiques pour la région toute entière.
Коррупция свирепствует, а Багдад считается в настоящее время одним из худших мест для жизни в мире.
La communauté internationale doit condamner la militarisation chinoise des îles Spratleys et exhorter la Chine à faire marche arrière, en minimisant ainsi le risque d'un conflit qui pourrait être encore plus désastreux pour l'environnement marin.
Международное сообщество должно осудить милитаризацию Китаем островов Спратли и потребовать от него свернуть данный курс, тем самым, минимизировав риск возникновения конфликта, который может стать ещё более катастрофичным для морской среды.
Mais la culture du leadership, vieille de plusieurs siècles, enracinée dans beaucoup de sociétés africaines, a joué un rôle tout aussi désastreux.
Но вековая культура руководства, которая прочно укоренилась во многих африканских обществах, играет одинаково пагубную роль.

Возможно, вы искали...