dévergondé французский

срамной, распу́тный

Значение dévergondé значение

Что в французском языке означает dévergondé?

dévergondé

Qui mène une vie de dévergondage.  La solennité de l’antique me séduit et aussi son côté salle de bains. Je pense au genre Messaline, aux matrones dévergondées. Qui montre du dévergondage.  Il existe d'ailleurs à Port-Arthur une petite colonie pénitentiaire qu'il est fort intéressant d'étudier : on y envoie les condamnés indisciplinés. Là, ils travaillent aux mines de houille, et ils sont assujettis à une vie d'ordre et de morale. On tâche de leur faire oublier leurs habitudes dévergondées.  Haï, Épicure le fut et le sera parce qu'il est un des héros de l'humanité. […]. Et si, à sa suite, l'ensemble de l’épicurisme fut maudit, et calomnié comme libertinage dévergondé, c'est parce qu'il guérit de la peur dont tout pouvoir, religieux ou politique, a besoin !

dévergondé

Personne qui s’adonne au dévergondage.  Pourtant la chose en soi était grave ; ce n’est pas tout que de dire : vos filles sont des dévergondées et vos garçons des chenapans ; mais… il n’y aurait pas que des vieillards et des adultes à l’église, il y aurait aussi des enfants.

Перевод dévergondé перевод

Как перевести с французского dévergondé?

Примеры dévergondé примеры

Как в французском употребляется dévergondé?

Субтитры из фильмов

Il dit que tu es un dévergondé.
Он сказал, что ты распутник.
Oui. Son père me jugeait dévergondé.
Ее старик считает, что я распутник.
Un dévergondé.
Повеса.
Il ne la mérite pas, maîtresse. Que non, ce dévergondé.
Не стоит, барыня-матушка, где уж ему, беспутному.
Mais cet homme n'est pas un dévergondé.
По крайней мере, он ведёт себя приличней, чем они.
Dévergondé!
Тупой кретин!
Celle-là va avec mon haut vert dévergondé.
Вот эта больше подходит к зеленому топику.
Un vrai dévergondé.
Дешевка.
Avant de me rencontrer, il était un peu comme une prostitué, ce que je trouvais très sexy, ce que je n'aurais pas du, parce que maintenant, mon jeune, beau et dévergondé mari me trompe, et je vais vieillir toute seule.
До нашей встречи, он был немного шлюхой, которую я посчитал очень сексуальной, а мне не стоило, потому что теперь мой молодой, красивый, распутный муж изменяет мне, а я состарюсь в одиночестве.
Je ne veux pas être connu comme le dévergondé du bureau.
Я не хочу быть местной шлюшкой.
Tu as un coeur dévergondé Davina Claire.
Какое же распутное у тебя сердце, Давина Клэр.
Que je sois pas dévergondé ne veut pas dire que je ne vais pas bien.
Просто потому, что у меня нет беспорядочной половой жизни, не означает, что со мной что-то не так.

Возможно, вы искали...