endoctrinement французский

индоктринация

Значение endoctrinement значение

Что в французском языке означает endoctrinement?

endoctrinement

Action d'endoctriner, résultat de cette action.  L’endoctrinement a longtemps été défini comme l’acte d’instruire ou le processus par lequel on inculque une doctrine, une attitude ou une méthodologie à des étudiants. (Wikipédia, Endoctrinement)  C’est la nazification de l’Alsace — interdiction du français et endoctrinement des petits Alsaciens.

Перевод endoctrinement перевод

Как перевести с французского endoctrinement?

Примеры endoctrinement примеры

Как в французском употребляется endoctrinement?

Субтитры из фильмов

Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, l'endoctrinement communiste, la subversion communiste et le complot international communiste de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Il ira au Texas pour endoctrinement dans trois jours.
Отчет. в. Техас. о. ходе. обучения. каждые. три. дня.
L'endoctrinement de leur boîte les transforme en robots.
Промывка мозгов корпорациями превращает их в роботов.
Un endoctrinement primaire par voie de souffrance partagée.
Это примитивная промывка мозгов посредством группового страдания.
Endoctrinement typique d'une secte, privation de sommeil et de nourriture.
Типичное внушение идей культом, лишение сна и еды.
Début de l'endoctrinement paradémon.
Начинаю межпространственную индоктринацию.
Bones pense que c'est de l'endoctrinement.
Кости считает, что это навязывание чужих мыслей.
Ou de l'endoctrinement?
Или обучение?
Et bien, je voulais juste te rassurer que tout ton endoctrinement culturel n'a pas été en vain.
Ну, я просто хотел донести до тебя, что не все твои культурные внушения пропали даром.
Vous aurez encore quelques trous de mémoire, de toute évidence, mais tout l'endoctrinement d'HYDRA affectant tes actions a disparu. Ton esprit est de nouveau le tien.
Ну, очевидно, что у тебя все еще есть провалы в памяти, но любое внушение ГИДРЫ, воздействовавшее на твои действия исчезло.
On n'a pas une éducation, mais un endoctrinement.
Это уже не обучение, а обработка.
Endoctrinement.
Промывкой мозгов.

Из журналистики

Pourtant, le régime à la télévision chinoise ne se compose plus des mélodrames pudibonds et des programmes d'endoctrinement maladroits du passé maoïste.
Но телевизионный эфир Китая, по крайней мере, уже не состоит из нравоучительных мелодрам и идейно-воспитательных программ маоистского периода.
Un des aspects les plus souvent sous-estimés dans l'évaluation que l'étranger peut faire de l'ALP est sa capacité à l'endoctrinement politique et le niveau de fanatisme que cela peut créer dans le cas d'un scénario de champ de bataille réel.
Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
Les Russes ne s'intéressent plus aux slogans ni aux symboles parce que payer les factures et nourrir leur famille ne leur laisse pas de temps pour l'endoctrinement et l'idéologie.
Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
La propagande et l'endoctrinement font perdre du temps et ne sont pas efficaces.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
Sept années d'un long processus d'intégration et d'endoctrinement sont nécessaires pour en devenir membre.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
L'endoctrinement commence dès le plus jeune âge par la famille, l'éducation et les médias, et encourage plus tard une résistance plus agressive, dont le terrorisme fait partie.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
On y trouve plutôt une sorte de paralysie - issue d'un mélange de loyauté, de peur et d'endoctrinement - dans leur attente dégoûtée de la fin de Castro.
Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет.

Возможно, вы искали...