обучение русский

Перевод обучение по-французски

Как перевести на французский обучение?

Примеры обучение по-французски в примерах

Как перевести на французский обучение?

Субтитры из фильмов

Они хотели летать - только обучение шло на земле.
Venus pour voler, ils ont appris que les aviateurs étaient formés au sol.
Джек и Дэвид уже начали думать, что никогда не увидят настоящих самолётов когда неожиданно наземное обучение завершились!
Jack et David commençaient à croire qu'ils ne verraient jamais d'avions. Et soudain, les jours d'entraînement au sol s'étaient écoulés!
Он всегда был беден, но где бы он ни был, он всегда оплачивал твоё обучение.
Tout en étant pauvre, il m'a toujours envoyé l'argent pour tes études.
Он еще не заплатил за обучение, а после университета он будет искать работу. - Но для этого ему нужны деньги.
Il a déjà trouvé un emploi pour après sa licence, grâce à un de ses amis, mais il faut un dépôt de garantie.
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк.
Vous avez pris cela, en plus de la générosité de de son père. La charge de 8 ans d'études en Allemagne ce n'est pas rien.
У тебя его не было. Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
À 20 ans, je vendais des journaux pour suivre des cours du soir.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Commencez votre apprentissage avec du champagne.
Мэри, твое обучение уже как полгода закончилось.
Vos frais de scolarité sont impayés depuis six mois.
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
La meilleure école est St Xavier, à Lucknow.
Мы закончили своё обучение в Академии драматургии.
Nous présentions nos créations dans les meilleures salles.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
Он игнорирует все мое обучение.
Il a ignoré tous mes enseignements.
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Passez moins de temps au F.B.I. et davantage à l'Actor's Studio.
Я только начал его обучение.
Je commençais son éducation.

Из журналистики

В демографическом отношении Россия резко пикирует; она остается отсталой в экономическом и социальном плане; ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение.
La croissance démographique en Russie dégringole de façon alarmante. Economiquement et socialement, elle est à la traîne.
Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
Dans les régions pauvres, l'investissement en équipement et en formation devra être financé par leurs homologues plus riches.
Правительство может, скажем, ввести зонированное регулирование, помочь мелким розничным фирмам найти специализированные ниши на рынке или предоставлять профессиональное обучение людям, потерявшим работу.
Le gouvernement pourrait, par exemple, imposer des réglementations de zonage, aider des petits commerçants à trouver des niches spécialisées de marché ou assurer la formation des personnes ayant perdu leur gagne-pain.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
Le soutien international pourrait aider à la formation de 40 000 Afghans chaque année dans les domaines les plus recherchés : le génie, la gestion, l'agriculture, le droit et l'économie.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
La formation du personnel pour faire face à des situations critiques d'accidents était inadéquate.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Il leur faut investir du temps et un argent considérables pour former des scientifiques et des ingénieurs, établir des autorités de régulation indépendantes et suffisamment financés, et mettre en place les infrastructures techniques nécessaires.
Эти средства необходимы для содержания школ, учителей, расходов на их обучение, материалы и оборудование, администрирование и инспекции.
Ces fonds sont nécessaires pour les écoles, les enseignants, la formation des enseignants, le matériel et l'équipement, l'administration et les évaluations.
В эту сумму не входит стоимость других усовершенствований, необходимых для того, чтобы поощрить детей посещать школу, наподобие питания, субсидий на обучение, и более эффективных, динамичных и знающих учителей.
Cela ne prend pas en compte les coûts des autres améliorations nécessaires pour encourager les enfants à participer : les repas, les bourses scolaires, des enseignants plus efficaces, dynamiques et mieux formés.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
La croissance de la Chine n'en sera que meilleure si ces proportions changent en faveur de l'éducation, notamment de la formation professionnelle, qui est très mal développée.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
Pourtant, les écoles devraient être capables correspondre aux capacités et aux besoins individuels des enfants de manière à faire de l'apprentissage une aventure pleine de stimulations.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
De tels stages de formation aideraient les travailleurs à prendre de l'expérience et acquérir des connaissances dont ils ont besoin pour tirer avantage des débouchés rendus possibles par les progrès techniques.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
Le stage ne doit toutefois pas être confondu avec un stage sans rémunération.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению.
Donner aux femmes les moyens de se protéger contre la violence, ou aider les enfants déplacés à surmonter leur traumatisme, sont des instruments efficaces sur la voie de la guérison.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
Le pays bénéficiaire pourrait ouvrir leur écoles de médecine et de services de santé pour former les nouvelles recrues, ou pour aider à financer l'éducation aux services de santé ainsi qu'une bourse d'études au pays.

Возможно, вы искали...