entacher французский

пятнать, поврежда́ть, повреди́ть

Значение entacher значение

Что в французском языке означает entacher?

entacher

(Figuré) Marquer d'une tache, d'un point de vue moral. Salir l'honneur ou la réputation.  Cet arrêt l’entache en son honneur, dans son honneur.  Un acte entaché d’avarice, entaché de nullité. (Droit) Fragiliser la légalité d’un acte par une erreur, une omission ou tout défaut.  Si l’avis du Conseil d’état doit être recueilli, l’absence de consultation entache l’acte d’une illégalité, que le juge administratif peut soulever d’office à la différence de l’irrégularité de la consultation des autres organismes […].

Перевод entacher перевод

Как перевести с французского entacher?

Примеры entacher примеры

Как в французском употребляется entacher?

Субтитры из фильмов

Vous ne pouvez entacher votre règne avec le sang du grand prince.
Ваше правление не должно обагриться кровью принца.
L'Empereur ne peut pas entacher son honneur.
Честь императора должна остаться незапятнанной.
Ça va entacher toute la collection de printemps.
Вся весенняя коллекция к черту. Девушка мертва, мистер Фэрроу.
Il serait dommage de les entacher avec un tel scandal que ce procès pour meurtre.
Было бы очень грустно пятнать их подобным громким судебным процессом об убийстве.
Je ne veux pas entacher un homme bien si je n'ai pas à le faire. mais je me réserve le droit de présenter ça en audience publique.
Я не хочу позорить хорошего человека если я не обязан. Но я оставляю за собой право представить их в открытом судебном заседании.
Sachez que j'ai ouï dire que vous aviez eu l'outrecuidance d'entacher mon nom.
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
Le procureur pense que l'incident au court de squash pourrait entacher votre crédibilité.
Ассоциация армий США считает, что недоразумение произошедшее на корте для сквоша ставит под сомнение доверие к тебе.
C'est un autre moyen subtil d'entacher mon nom, Maintenant je suis le meilleur ami de tous ces criminels.
Еще один неплохой способ опорочить мое доброе имя, теперь я лучший друг всех преступников мира.
Bien, alors tu sais aussi que je ne vais pas entacher le réputation de ma compagnie en donnant à Maya du mérite.
Тогда вы также знаете, что я не собираюсь пятнать репутацию своей компании и признавать авторство Майры.
Pour ne pas entacher mon crédit.
Чтобы моя кредитная история не пострадала.
Mais nous ne voulons pas entacher la réponse, nous voulons savoir la vérité.
И нам не нужны искаженные красивые результаты, нам нужна правда.
Je ne voulais pas entacher sa réputation.
Потому что не хотела запятнать его репутацию.
Je ne veux pas en parler plus parce que je ne veux pas nous entacher avec ça, mais si tu veux en savoir plus, je t'en dirai plus.
Я не хочу рассказывать подробнее, так как я не хочу, чтобы это встало между нами, но если ты хочешь знать больше, я расскажу тебе больше.
C'est une opération clandestine destinée à entacher les relations.
Эта подставная оперция поможет создать напряженность.

Из журналистики

De toute évidence, le fait de solliciter l'aide du FMI peut entacher l'amour-propre d'un pays.
Конечно, приглашение МВФ в Бразилию может серьёзно отразиться на политическом имидже.
De telles migrations massives vont sérieusement entacher les relations sociales déjà tendues dans certains pays. Impossible de prévoir les conséquences.
Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
Nous pouvons commencer par éviter toute nouvelle tension dans les relations entre l'Iran et les Etats-Unis et en même temps à nous attacher à éliminer les tensions dont nous héritons et qui continuent d'entacher les relations entre nos deux pays.
Мы можем начать эту работу, избегая создания новых сложностей в отношениях между Ираном и США и в то же самое время стараясь устранить унаследованную напряженность, которая продолжает портить отношения между нашими странами.
Par ailleurs, un tel choix de sauvetage pourrait entacher la crédibilité de la BCE en tant que gardienne de la stabilité de l'euro, notamment aux vues du nouveau pouvoir politique qu'elle se verrait conférer.
Кроме того, такая срочная финансовая помощь может подорвать кредитоспособность ЕЦБ как стража стабильности евро, особенно в свете новой политической власти, которую он приобретет.

Возможно, вы искали...