détacher французский
развязывать, отрывать, оторвать
Значение détacher значение
Что в французском языке означает détacher?
détacher
détacher
Перевод détacher перевод
Как перевести с французского détacher?
détacher французский » русский
Примеры détacher примеры
Как в французском употребляется détacher?
Простые фразы
Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui.
Она не могла оторвать от него глаз.
Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui.
Она не могла отвести от него глаз.
Субтитры из фильмов
Donnez-moi les clés pour les détacher.
Дайте мне эти ключи, чтобы я снял эти наручники.
Je ne puis détacher mes yeux d'elle.
Я не могу не смотреть на неё, когда она в комнате.
Je te le dis en un français qui collera à ma langue, telle une jeune mariée au cou de son mari qu'on ne peut détacher.
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа,- никак не стряхнёшь.
Tu n'auras qu'à le détacher, le courant l'entrainera vers les chutes.
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Veuillez vous détacher de ma femme.
Будьте добры отойти от моей жены.
Même si nous arrivions à nous détacher, nous ne pourrions jamais démolir les portes.
Даже если мы сможем развязаться, нам не преодолеть ворота.
Le vainqueur veut-il venir me détacher?
Пожалуйста, подойдите к ограде, где расседлают лошадей.
Mais tu dois te détacher de ce fantasme que tu as construit!
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
BLAKE : Je vous prie de me détacher avant de m'interroger.
Я был бы признателен, если бы вы освободили меня, сэр, прежде, чем задавать вопросы.
Vous pouvez me détacher?
Вы можете развязать меня?
Tu viens pour me détacher?
Не развяжете меня?
Tu voudrais pas me détacher?
Развяжи меня?
Tu veux bien me détacher?
Так, ты меня развяжешь?
Je vais détacher un fragment.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Из журналистики
Ceux qui ne pouvaient détacher leur regard des horreurs du passé ont moins bien progressé.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Évidemment, les États-Unis refusent de détacher ses propres missiles nucléaires du système d'alerte si la Russie ne le fait pas.
Неудивительно, что США отказываются вывести из состояния боеготовности свои собственные ядерные ракеты, если этого не сделает Россия.
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP.
Государственные служащие также отвергли ПБД.
Les fonctionnaires devraient se détacher de leurs propres intérêts sans jamais essayer de faire ami-ami avec l'autre monde.
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
L'Iran a aussi cru qu'il pourrait détacher la France et peut-être l'Allemagne des USA - comme si l'un ou l'autre de ces pays allait risquer de déclencher la colère des Américains pour satisfaire un dirigeant tel que Mahmoud Ahmadinejad.
В Иране также существовала убеждённость в возможности спровоцировать раскол между Францией, и может быть, даже Германией, и США - как будто эти страны могли рисковать тем, чтобы вызвать гнев американцев, ради такого лидера, как Махмуд Ахмадинеджад.