exorde | oxyde | mode | iode

exode французский

Книга Исход, Исход

Значение exode значение

Что в французском языке означает exode?

exode

(Antiquité) Dernière partie d’une tragédie grecque, qui, après la sortie du chœur, contenait le dénouement. Petite pièce qui se jouait chez les Romains, à la fin du spectacle.

exode

(Bible) Exode, livre du Pentateuque qui relate la sortie des Israélites hors d’Égypte. (Par extension) Toute sortie en masse, soit des hommes, soit des richesses.  À toute allure les autobus, les omnibus et les charrettes de commissionnaires voituraient malles et valises vers la gare ; sur les quais envahis, l'exode des hiverneurs d’élite se heurtait à la bousculade des voyageurs de toute espèce.  Départ en masse

Exode

(Bible, Religion) Nom du deuxième livre du Pentateuque ou de la Torah.  Nous lisons dans l'Exode comment le Seigneur aide Moïse à libérer son peuple de l'esclavage en Égypte.

Перевод exode перевод

Как перевести с французского exode?

Exode французский » русский

Книга Исход Исход

exode французский » русский

исхо́д

Примеры exode примеры

Как в французском употребляется exode?

Субтитры из фильмов

Aux premiers obus nordistes, ce fut la panique. et l'exode de la population.
Паника охватила город с первыми залпами Шермана. Беспомощные и безоружные толпы бежали от надвигающегося ужаса.
Oui, le second Exode.
Да, второй великий Исход.
A Devil's Tower, dans le Wyoming. un train chargé d'un produit dangereux a déraillé. provoquant un exode massif de population. ce qui soulève la controverse des transports par rail.
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
Puis les scènes dramatiques de l'exode.
Повсюду - драматические сцены исхода.
Exode. Cinq.
Исход, глава 5.
Exode,21 - 24.
Так, кажется, в Писании?
L'exode continue.
Исход продолжается.
Exode 22:18.
Исход 22:18.
Durant 5 millions d'années, notre peuple n'a été qu'un. Puis sont survenus la migration zactorienne et l'exode mélosien.
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг.
L'exode des cerveaux.
Вы можете представить себе наш мир без тропических лесов? Вот это глубоко.
Dans l'Exode, chapitre 35, verset 2, il est dit qu'il doit être mis à mort.
В исходе 35:2, четко сказано, что его должны приговорить к смерти.
Voyons voir, Exode 3.14.
Посмотрим. Исход, глава 3-я, стих 14-й.
Et l'exode a commencé.
И тогда начался исход.
Cette évacuation est décrite comme le plus grand exode du siècle.
Очевидцы описывают происходящее, как величайший исход беженцев в современной истории.

Из журналистики

Leur exode de masse forcé de 1999 et l'intervention de l'Otan qui a suivi, mettant un terme au règne serbe et établissant un quasi-État sous l'égide de l'Onu, a rendu intolérable toute autre solution que celle de l'indépendance.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Le seul choix restant aux pauvres est le départ ou l'exode, et c'est la fonction du post-fascisme que de s'y opposer.
Пост-фашисткие движения существуют повсюду, но особенно распространены в Европе анти-иммигрантские движения.
L'exode rural étant en constante augmentation en Chine, les villes doivent s'adapter à la situation - ce qui exige un urbanisme minutieux, notamment l'amélioration des réseaux de transport public et des espaces verts.
В связи с тем, что значительная доля населения Китая перемещается в города, их необходимо сделать пригодными для жилья, что требует осторожного планирования, а так же создания инфраструктуры: общественного транспорта, парков.
Si je travaillais encore avec eux en Ouganda, j'aurais pu être tenté de me joindre à cet exode.
Если бы я все еще работал с ними в Уганде, я, возможно, тоже бы испытал желание присоединиться к этому массовому бегству.
À ce stade, confrontée à un exode d'ampleur biblique, l'Europe n'était plus en mesure d'ignorer le défi et les conséquences des crises affectant sa région voisine.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
L'actuel exode en provenance de Syrie et d'autres pays dévastés par le conflit n'est pas survenu du jour au lendemain; il était facile à prévoir, et éminemment gérable.
Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
L'objectif est de trouver tout le financement nécessaire encore ce mois-ci, alors que le monde commémore le troisième anniversaire de ce tragique exode hors de Syrie.
Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии.
La crainte d'un combat majeur a déjà poussé de nombreux Palestiniens à s'exiler en Egypte, ce qui a entraîné le déploiement de troupes égyptiennes à la frontière pour contrôler tout exode massif.
Из опасения перед большой войной многие палестинцы уже перебираются в Египет, что привело к размещению египетских военных подразделений на границе, для того чтобы сдержать массовый исход населения.
Les violences dans la région des Grands lacs en Afrique, qui ont coûté des millions de vies civiles, s'enracinent dans le génocide de 1994 au Rwanda et dans l'exode massif de réfugiés hutus dans les pays voisins.
Продолжающееся насилие в Африке в районе Великих озер, от которого погибли миллионы мирных жителей, имеет корни в геноциде в Руанде 1994г и в результате наводнения беженцев в соседние государства.
Les attaques violentes ont entraîné un exode massif et menacé l'existence des Chrétiens, des Yézidis et des Mandéens qui vivent en Irak depuis des centaines d'années.
Направленное против них насилие привело к массовому исходу, ставя под угрозу существование христианских, езидских и мандейских общин, живших на территории Ирака сотни лет.
Cet exode s'est accéléré en août 2004, lorsque les islamistes - les accusant de collaborer avec les alliés en raison de leur foi - ont lancé une campagne d'attentats contre les églises chrétiennes.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
Cet exode n'est pas nouveau, mais depuis l'intensification des violences qui a suivi l'attentat contre la mosquée chiite de Samarra en février 2006, les déplacements se sont accélérés.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Que ce soit en raison de ce qu'elle a accompli ou de ce qu'elle a échoué à accomplir en Irak, en Syrie et ailleurs au Moyen-Orient, la politique étrangère américaine est significativement responsable des effets ayant entraîné l'exode des réfugiés.
Из-за того, что было сделано, а также из-за того, что не удалось сделать в Ираке, Сирии и других странах Ближнего Востока, внешняя политика США несет весьма немалую долю ответственности за события, которые привели к нынешнему исходу беженцев.
Bien sûr, ces chiffres proviennent d'une seul étude, et nombre de pays pauvres subissent encore un exode de leurs cerveaux.
Конечно, это только одно исследование, и многие бедные страны по-прежнему страдают от хронического бегства талантов.

Возможно, вы искали...