fournisseur французский

поставщик

Значение fournisseur значение

Что в французском языке означает fournisseur?

fournisseur

Celui, celle, entreprise ou particulier, qui entreprend de faire la fourniture de marchandises, de denrées ou celui chez qui on se les procure.  Un riche propriétaire, M. Roudier, au visage grassouillet et insinuant, y discourait des heures entières, avec la passion d’un orléaniste que la chute de Louis-Philippe avait dérangé dans ses calculs. C’était un bonnetier de Paris retiré à Plassans, ancien fournisseur de la cour, qui avait fait de son fils un magistrat, comptant sur les Orléans pour pousser ce garçon aux plus hautes dignités.  Je le crois bien, dit Henri, quand on est comme vous le fournisseur de toutes les têtes couronnées de France et de l’étranger.  Le soir, chacun se récria sur la qualité de ces grosses dattes entourées de sirop. Mounira elle-même les déclara plus exquises que celles des grands fournisseurs.  — Un crétin chimiquement pur… je me demande où tu vas le chercher ?— Quai des Orfèvres. Je suis fidèle à mes fournisseurs. (En particulier) (Vieilli) Celui qui fournit et qui monte des sabres, des épées.

Перевод fournisseur перевод

Как перевести с французского fournisseur?

Примеры fournisseur примеры

Как в французском употребляется fournisseur?

Субтитры из фильмов

C'est notre fournisseur.
Это всё, что у меня есть.
Je l'ai eu du fournisseur officiel de la cour de Potsdam.
Получил от поставщика двора из Потсдама.
Je suis pas un fournisseur.
Я - не торговец.
Un fournisseur doit tenir parole.
Мастер, мой дорогой, должен держать свое слово.
Nous allons boire ensemble la première, comme tu es mon fournisseur et copain.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
Vous avez épousé la petite-fille d'un fournisseur de l'armée et rien n'indique que je fasse alliance avec Mr Neville. mais vous m'accorderez qu'il nous a été utile à tous.
Вы ведь женились на внучке армейского провиантмейстера. Кроме того, я не сказала ничего, свидетельствующего о том, что я обманываю вас с мистером Нэвиллом. Хотя, надеюсь, вы понимаете, что он был нам полезен.
Envoyez un télégramme au commandant de Lemberg. Qu'il surveille le fournisseur Ullmann.
И пошлите срочную депешу коменданту Львова.
Je suis persuadé que l'ingénieur Worowka et le fournisseur Ullmann ont livré aux Russes les plans de la forteresse de Przemysl.
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
Le fournisseur d'herbes rares et de médicaments sur ordonnance est revenu.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
Mais vous êtes son fournisseur.
Вы поставщик моего сына.
Mon fournisseur et ami.
Поставщик и друг.
Cyberdyne deviendra le 1er fournisseur d'ordinateurs militaires.
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком. компьютерных систем для армии.
J'ai un fournisseur.
У меня есть источник.
Un fournisseur de drogue?
У тебя есть источник?

Из журналистики

Il est vrai que la Chine doit tenir compte des pressions américaines et de l'opposition résolue au programme nucléaire iranien de son principal fournisseur de pétrole, l'Arabie saoudite.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
On peut espérer au mieux que l'Inde continue à agir à la marge, par exemple en réduisant sa dépendance à l'égard du pétrole iranien et en augmentant ses importations d'Arabie saoudite qui est déjà son premier fournisseur de brut.
Лучшее, на что можно надеется, это на то, что Индия продолжит действовать - например, при помощи снижения зависимости от иранской нефти благодаря увеличению импорта из Саудовской Аравии, которая уже является ее крупнейшим поставщиком нефти.
Les tensions au Moyen-orient et la rivalité croissante entre les États-Unis et le Venezuela vont faire du Brésil un fournisseur attractif.
Напряженная обстановка на Ближнем Востоке и растущее соперничество между США и Венесуэлой превратят Бразилию в привлекательного поставщика.
Tout comme la Chine, l'Inde considère l'Asie centrale comme un important fournisseur d'énergie futur.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем.
Tous deux sont sûrement conscient que l'augmentation des exportations chinoises l'année dernière l'ont aidé à dépasser les USA en tant que premier fournisseur étranger de l'Europe.
Оба полностью отдают себе отчет в том, что благодаря возросшим объемам экспорта Китай в прошлом году заменил США в качестве основного иностранного поставщика Европы.
La Russie occupe une place importante dans les calculs géopolitiques de la Chine, tant comme fournisseur d'armements modernes que des ressources énergétiques nécessaires à la poursuite de sa modernisation.
Россия занимает важное место в китайских геополитических прогнозах, в качестве поставщика современного оружия и энергетических ресурсов которые необходимы для его модернизации.
Toutefois, le fait est que le principal fournisseur énergétique de l'Europe - la Russie - utilise son énergie comme un levier de sa politique extérieure.
Но реальность заключается в том, что крупнейший поставщик энергоносителей в Европу - Россия - использует энергию в качестве инструмента внешней политики.
Par ailleurs, l'Allemagne compte parmi les alliés les plus fiables d'Israël, comme l'illustre son rôle en tant que fournisseur majeur d'armements.
Кроме того, Германия является одним из самых надежных союзников Израиля, в частности, выполняя роль крупнейшего поставщика оружия.
Bien que leur dispute transfrontalière amère demeure non résolue et que la Chine ait été un allié vital et un fournisseur militaire des ennemis de l'Inde au Pakistan, les relations bilatérales se sont réchauffées ces dernières années.
Хотя спор по поводу границ между этими двумя государствами остается нерешенным и Китай по-прежнему является важнейшим союзником и поставщиком оружия для врагов Индии в Пакистане, в последние годы наблюдается заметное потепление в двусторонних отношениях.
Et, qu'on le veuille ou non, il est le principal fournisseur d'un certain nombre de pays.
Кроме того, к лучшему или худшему, в ряде стран она является основным поставщиком этих товаров.
Autrement dit, le prix reflète les coûts qu'un fournisseur efficace doit récupérer en produisant le dernier baril de pétrole nécessaire pour répondre à la demande mondiale.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Mais si la Russie agit comme une arrière-garde et un fournisseur fiables d'énergie et de matériel militaire, il est peu probable que la Chine s'oppose sérieusement à l'élargissement de l'influence russe.
Но если Россия станет надёжным прикрытием и поставщиком энергии и военной техники Китаю, он едва ли станет возражать усилению влияния России.
Néanmoins elle émerge en tant que source indispensable d'expertise et d'assistance technique, ainsi que comme fournisseur de biens essentiels au niveau mondial.
Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
Cela est d'autant plus important aujourd'hui que la mondialisation des chaînes de valeur délocalise les relations fournisseur-client.
Особенно важно это сегодня, поскольку глобализация производственных цепочек выводит отношения поставщика и покупателя за рамки локальных.

Возможно, вы искали...