поставщик русский

Перевод поставщик по-французски

Как перевести на французский поставщик?

поставщик русский » французский

fournisseur livreur prestataire de service pourvoyeur ravitailleur prestataire

Примеры поставщик по-французски в примерах

Как перевести на французский поставщик?

Субтитры из фильмов

Так как я поставщик.
Je représente les grossiums.
Наш новый поставщик оказался ворюгой, 45 лир за одно яйцо.
Ce voleur! 45 lires l'œuf! Renvoyez-le et bonsoir!
Неужели? Они хотят знать, кто наш поставщик.
Ils voudraient savoir qui nous fournit.
И господин Саксофон. Он наш. наш поставщик, Мама.
Et M. Saxophone. c'est notre contact, Maman.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
Commerçant à ses débuts. il s'adonne à la piraterie internationale.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
Nous allons boire ensemble la première, comme tu es mon fournisseur et copain.
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
Je suis persuadé que l'ingénieur Worowka et le fournisseur Ullmann ont livré aux Russes les plans de la forteresse de Przemysl.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
Le fournisseur d'herbes rares et de médicaments sur ordonnance est revenu.
Вы поставщик моего сына.
Mais vous êtes son fournisseur.
Поставщик и друг.
Mon fournisseur et ami.
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Bao est un fournisseur réputé.
Я раввин Тукман поставщик священного вина главный обрезальщик.
Je suis Rabbi Tuckman fournisseur de vin sacré et un mohel extraordinaire.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от. 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
S'il vous faut un cuisinier, je peux vous prêter un synthétiseur. Il y a 8 mois, vous avez aidé le Nagus à établir un accord commercial avec les Karemmas pour du vin de baies de tula, je crois.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
Vous fournissez des armes chimiques aux Forces Terriennes.

Из журналистики

С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Étant donné que les États-Unis ne sont plus considérés comme des fournisseurs d'actifs financiers haut de gamme, on pourrait s'attendre à un affaiblissement du dollar.
Но реальность заключается в том, что крупнейший поставщик энергоносителей в Европу - Россия - использует энергию в качестве инструмента внешней политики.
Toutefois, le fait est que le principal fournisseur énergétique de l'Europe - la Russie - utilise son énergie comme un levier de sa politique extérieure.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Autrement dit, le prix reflète les coûts qu'un fournisseur efficace doit récupérer en produisant le dernier baril de pétrole nécessaire pour répondre à la demande mondiale.
Несомненно, на момент его создания Всемирный банк не был задуман, как поставщик грантов учреждениям, работающим на глобальные общественные блага.
Bien sûr, il est vrai que lors de sa fondation, la Banque mondiale n'avait pas pour mission d'octroyer des subventions aux institutions responsables de la production des biens publics à l'échelle internationale.

Возможно, вы искали...