homogène французский

однородный, гомогенный

Значение homogène значение

Что в французском языке означает homogène?

homogène

Qualifie une distribution uniformément répartie. (Didactique) Qui est de même nature.  La porcelaine, cette matière céramique la plus parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène.  L’eau était regardée autrefois comme composée de parties homogènes. Qui est formé de parties de même nature. (Chimie) Qualifie un mélange dont on ne peut pas distinguer les composants à l’œil nu.  Un tout homogène.  Substance homogène. (Figuré) Uni, semblable, identique, en parlant d’un peuple, d’une réunion de personnes, en communauté de principes, de sentiments.  Or il se trouve que très fréquemment de nombreux arbres sont les uns à côté des autres. Ils peuvent être d’espèces différentes, chacun luttant avec le voisin pour la lumière ; l’ensemble forme un groupement homogène appelé forêt.  Une administration homogène.  Un ministère homogène.  Quantités homogènes, se dit, en termes d’algèbre, des quantités qui ont la même puissance, la même dimension.  Équations homogènes, se dit, dans le calcul intégral, des équations où les variables et leurs différentielles sont au même degré dans tous les termes. (Structure du bois) Qualifie un bois dont les veines de printemps sont presque semblables à celles d'été, parfois peu visible.  Chimie

Перевод homogène перевод

Как перевести с французского homogène?

Примеры homogène примеры

Как в французском употребляется homogène?

Субтитры из фильмов

Et non dans ce synthétiseur de données homogène et stérile.
Не в гомогенных, пастеризованных, синтезированных.
L'architecture est três homogène.
Архитектура очень последовательна.
Un doigté homogène et délicat.
Гладких и нежных прикосновений.
Ensuite, ça devient homogène, commercialisé, et ça perd de sa force.
Но потом это становится однородным, управляющимся. и рыночным, и это больше не впечатляет.
L'énergie est fluide, homogène.
Ну, человеческая энергия обладает потоком, целостностью.
Mélange homogène, fibre vrillée.
Смешаные компоненты, похоже на пряженное волокно.
La température de l'air était assez homogène là-bas, non?
Температура воздуха там постоянная, не так ли?
Ouais, ça rend le tout plus homogène.
Да, тема объединяет все элементы.
La distribution est homogène.
Система работает отлично.
Étale-le de façon homogène et n'oublie pas ses tétons.
Нанеси равномерно. И не забудь соскИ.
Nous devions soigner la façon de choisir les éléments individuels pour qu'en les assemblant l'allure ait quelque chose d'homogène.
Мы очень тщательно отбирали все фрагменты, чтобы убедиться, что игрок всегда получит нечто неповторимое, совместив их вместе.
Tu contribues à la diversité culturelle dans un groupe homogène, mais tu as répondu n'importe quoi au questionnaire.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
Ça te semble homogène?
Как тебе кажется, равномерно? Что?
J'ai trouvé des traces d'une mixture homogène huileuse et cireuse, issue. d'une chaîne d'hydrocarbures non polaires, dans cette fracture du crâne.
Я нашел свидетельства однородной смеси, которая является неполярным углеводородом, на жирной и запарафиненной цепи, в, эмм, этой трещине черепа.

Из журналистики

C'est un vain projet que de chercher à faire d'un état aussi disparate une communauté homogène.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
Египет, напротив, является относительно однородным.
Comme avec les monopoles corporatifs, les consommateurs (ici, les étudiants) sont souvent vus comme une masse homogène, dans laquelle tous les individus peuvent être éduqués selon la même approche pédagogique.
Как и в случае с корпоративными монополиями, потребители (учащиеся) зачастую рассматриваются как однородная масса, когда все учащиеся обучаются в соответствии с одним и тем же педагогическим подходом.
Aucune minorité n'est homogène, ce qui a été démontré par le fait que la personne ayant prévenu la police était un compatriote de l'assassin, venant du même camp de réfugiés.
Кроме того, ни одно меньшинство не является однородным, о чем говорит тот факт, что человек, предупредивший полицию, был соотечественником убийцы из одного и того же лагеря беженцев.
Le dogme communiste était en morceaux, tout comme la théorie selon laquelle nous étions tous égaux dans une société homogène.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом.
Certains encouragent la Grèce à sortir de la zone euro, estimant qu'une union monétaire plus restreinte et homogène serait plus forte et plus facile à unifier.
Некоторые поддерживают выход Греции из еврозоны, полагая, что более ограниченному и однородному валютному союзу будет прочнее и проще объединиться.
Même après le démembrement violent de la Yougoslavie multiethnique, aucun des États qui lui ont succédé ne peut prétendre être totalement homogène.
Даже после насильственного разделения многонациональной Югославии, ни один из государств-преемников не может претендовать на полную однородность.
Aucun hasard donc que les états-providence les plus réussis d'Europe émanent d'une Scandinavie homogène sur le plan ethnique.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии.
Et si la transformation du continent n'est pas toujours homogène, il ne fait plus aucun doute quant au fait qu'un siècle asiatique se dessine à l'horizon, voué à modifier l'équilibre mondial de manière fondamentale.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
La dette souveraine de la zone euro ne s'est pas avérée homogène par rapport au risque.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
Si l'UE veut une union monétaire dans laquelle la dette souveraine reste relativement homogène par rapport au risque, la discipline budgétaire doit être tout aussi homogène.
Если ЕС хочет монетарный союз, в котором суверенный долг относительно однороден в отношении риска, то финансовая дисциплина должна быть такой же однородной.
Si l'UE veut une union monétaire dans laquelle la dette souveraine reste relativement homogène par rapport au risque, la discipline budgétaire doit être tout aussi homogène.
Если ЕС хочет монетарный союз, в котором суверенный долг относительно однороден в отношении риска, то финансовая дисциплина должна быть такой же однородной.
Mais contrairement aux idées reçues, les chiites irakiens ne forment pas un bloc homogène opposé à des sunnites censément unifiés.
Но вопреки распространённому мнению, шииты Ирака не представляют собой однородную общину, которая якобы противостоит объединённым суннитам.

Возможно, вы искали...