indiscutablement французский

бесспорно

Значение indiscutablement значение

Что в французском языке означает indiscutablement?

indiscutablement

D’une façon indiscutable.  J’aurais assurément compris ces appréciations, ces réserves, si la princesse, omettant de se faire naturaliser, et conservant dès lors indiscutablement la qualité de Française, eût, directement et avec cette qualité, contracté mariage à Berlin, […]  Des comblements très fréquents, dont la nature indiscutablement morainique est attestée par la présence de galets striés, occupent le plus souvent le confluent des vallons latéraux et des vallées qu'ils rejoignent ; […]  Ces mixtures ont fini par engendrer nos Alsaciens d'aujourd'hui qui, indiscutablement, sont les meilleurs des Alsaciens possibles, car, si d'autres Alsaciens étaient possibles, cela se saurait.

Перевод indiscutablement перевод

Как перевести с французского indiscutablement?

Примеры indiscutablement примеры

Как в французском употребляется indiscutablement?

Субтитры из фильмов

Indiscutablement.
Не буду спорить с этим. - В порошок?
Indiscutablement.
Честно и справедливо.
Indiscutablement.
Да. Определённо дым.
C'est indiscutablement ma chanteuse préférée!
Она моя абсолютная любимица.
Indiscutablement!
Определённо. Да.
Et ceci relève indiscutablement de I'intérieur.
А это предложение соответствует статусу внутреннего дела, как я понимаю.
Non non c'est bon, tu gagnes indiscutablement!
Ничего страшного. Ты честно её выиграла.
Je suis en train de me dire, qu'indiscutablement, t'es lesbienne.
Я начинаю думать, что ты точно лесбиянка.
Et indiscutablement, tu as un cul merveilleux.
Когда я сказал Сьерре, она ушла.
La plus prodigieuse rivière de la planète est indiscutablement le fleuve Amazone.
Бесспорно самая величайшая река на планете - Амазонка.
Tu as indiscutablement perdu.
Ты проиграла честно и справедливо.
Cette nuit-là était indiscutablement ma première session pelotage avec une fille.
В ту ночь состоялся мой первый бесспорный сеанс обжимания с девушкой.
Mais païennes indiscutablement!
Но они явно языческие.
C'est indiscutablement l'épave recherchée la plus célèbre.
Это, бесспорно, самая известная пропажа судна.

Из журналистики

En termes de population, de PNB, de portée commerciale et diplomatique, de culture et de poids militaire, ces pays forment indiscutablement le coeur de l'Europe.
С точки зрения численности населения, ВВП, экономического развития, дипломатического влияния, культуры и военной силы эти страны, бесспорно, образуют ядро Европы.
Bien que les causes du creusement des inégalités de revenus et de richesses soient multiples et à nuancer, les conséquences involontaires d'une récente période d'assouplissement sans précédent de la politique monétaire y ont indiscutablement participé.
Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
Le recours par les Etats-Unis à des frappes aériennes pour les protéger est indiscutablement d'ordre humanitaire.
Мотив США к мобилизации военно-воздушных сил для их защиты определенно является гуманитарным.
Mais même les adversaires de la seconde guerre d'Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным.
On en trouve dans les universités, ils tiennent des blogs, ils manifestent aux cotés d'activistes islamistes indiscutablement antisémites; mais ils ne sont qu'une petite minorité.
Они идут вместе в демонстрациях с некоторыми бесспорно антисемитскими исламистскими боевиками. Но они далеки от мейнстрима.
Il y a cent ans, ce pays était indiscutablement la seconde nation la plus riche au monde.
Сто лет назад Аргентина была, возможно, второй по богатству экономикой в мире.
Les dettes publiques et privées les plus élevées réduisent les possibilités de choix d'un État, et sont indiscutablement liées à la faiblesse de croissance, laquelle amoindrit à son tour les chances d'échapper au piège de la dette.
Необыкновенно высокие государственные и частные долги ограничивают возможности страны и становятся бесспорно связаны с замедлением роста, что в свою очередь затрудняет побег из долговой петли.
Il est indiscutablement dans une zone qui traduit un ralentissement économique.
Сейчас же очевидно, что грядет экономический спад.
Ces différents acteurs adoptent cependant indiscutablement une politique de la peur.
Но нет сомнений, что они успели активировать политику страха.
La physique, qui se résume à quelques lois mathématiques précises, fonctionne indiscutablement.
Физика, как изложено в ряде математически точных законов, бесспорно, работает.

Возможно, вы искали...