lichette французский

Значение lichette значение

Что в французском языке означает lichette?

lichette

(Familier) (Absolument) Petite lèche de pain.  En pleine miche il nous taillait des lichettes à tremper dans un doigt de vin d'Irancy.  Mes deux compagnons n'étaient pas oubliés : j'aimais tellement mon Papillon que parfois je lui mettais un « soupçon » de beurre sur sa lichette ; je crois qu'il me remerciait avec ses bons yeux. (Par extension) Petite quantité d’un liquide, d’un aliment.  Bon ! (Voyant qu'elle reboit une lichette de vodka) D'abord molo avec la vodka hein ?  On fait revenir un oignon en rondelles, on ajoute un demi verre d'eau de mer et un verre d'eau douce, du Cheddar coupé en lamelles, une lichette de vin ou de rhum, des épices, au gré de notre fantaisie, […]. (Québec) Action de sucer fortement la peau ou résultat de cette action ; suçon.  Mise en application : viens là que j'te fasse une lichette, coquin ! (Belgique) Petite attache, faite de tissu, d'une serviette ou chaînette métallique dans le col d'un vêtement (de pluie), servant à les suspendre.

Примеры lichette примеры

Как в французском употребляется lichette?

Субтитры из фильмов

Juste une lichette de rien du tout.
Совсем чуток. Самый крохотный кусочек, и все.
Donnez-nous une lichette.
Мистер Роббинс недавно в городе. Налейте нам немного.
Et une lichette de lomo?
Немного мяса?
Il allait bien, puis il a pris une lichette de liqueur.
Он был нормальным, а потом сделал глоток хереса, и.
Une lichette?
Хлебни.
Juste une lichette.
Совсем чуть-чуть.
Oh, aller Red, je sais que tu meurs d'envie d'une lichette!
Да ладно тебе, Ред. Я же вижу тебе не терпится.
Une lichette de liant, tu me suis?
Там нужна соль для густоты.
Je peux en avoir une lichette, Bob?
Можно лизнуть, Боб?
Johnny a besoin d'une lichette.
Дайте Джонни лизнуть.
Une petite lichette.
Ага, крошечный глоточек.
C'était une pauvre lichette.
Да я лизнул то из жалости.
Probablement la moitié, une petite lichette. moins.
Пожалуй, около половины, может, капельку. меньше.
Je prendrais la moitié de chaque avec juste une lichette de lait.
По половине каждых и толику молока.

Возможно, вы искали...